Бывшая жена короля драконов

Глава 23. Будете мне должны

— Я всё еще не понимаю, сударь, что вы имеете в виду.

А что еще я могла сказать? Если он вздумает во всеуслышание обвинить меня еще и в этом, то даже месье Моруа ничем не сможет мне помочь. Такое обвинение будет куда более серьезным, чем кража рубинов.

Он хищно улыбнулся:

— Ну, раз вы не желаете признаваться, мне придется выяснять правду другим путем. И я ее выясню, не сомневайтесь. Месье Шерон говорил, что тут, в библиотеке, крайне мало служащих. И если я спрошу его, кому именно он поручил обслуживать герцогиню Амальрик, то я уверен, он назовет именно ваше имя. Вы действительно хотите, чтобы я спросил его об этом?

Несмотря на то, что на улице было жарко, меня пробрала дрожь. Но я всё еще не собиралась ни в чем признаваться. Даже если он задаст шевалье этот вопрос, то что он сможет узнать? Только то, что с герцогиней Амальрик в библиотеке была именно я. Но я и не отрицаю этого. А за то, что нашему гостю показалось, будто в тот момент я выглядела как-то по-другому, я отвечать не могу.

— Ах, вот как? — усмехнулся он, когда я промолчала. — Тогда я поставлю вопрос по-другому. От кого именно вы хотели скрыть свое истинное лицо, мадам? От герцога и герцогини Амальрик? Но почему? Впрочем, пока они всё еще в Гранд-Эсте, я могу спросить об этом их самих. И если потребуется, то я снова приглашу их сюда, в библиотеку, дабы показать им настоящую мадам Лефебр. Не забывайте, речь идет о наследнике престола! Что, если речь идет о вашем участии в заговоре против него?

А вот теперь мне стало жарко! Ну, что за невозможный человек! Вернее, дракон!

— Что вы от меня хотите, сударь? — вспыхнула я. — Да, я была под иллюзией! Да, я знаю древнешетландский язык. И да, я не хотела, чтобы их светлости увидели меня настоящую! Но речь не идет ни о каком заговоре! Просто еще совсем недавно я сама была женой герцога Амальрика, и новая встреча с ним была мне неприятна.

На протяжении нескольких секунд мой собеседник внимательно смотрел на меня, и я заметила в его взгляде удивление.

Конечно, ему было трудно представить, что скромная служащая библиотеки могла быть герцогиней!

— Вот как? — наконец, сказал он. — Ну, что же, это многое объясняет. Но не отменяет того факта, что применение иллюзорной магии карается законом.

— Я сделала это неумышленно, сударь! И обещаю впредь не делать ничего подобного.

Я чувствовала себя попавшим в силки зайцем, который с каждым движением запутывается всё больше и больше.

Конечно, мои оправдания звучали нелепо, но я надеялась лишь на то, что уроженцу Северной Шетландии не так уж важно нарушение законов в Шетландии южной.

Боялась ли я, что в обмен на свое молчание он потребует от меня того, чего я не смогу ему дать? Нет, не боялась. Он был красив, умен и очень знатен. У него явно не было недостатка в женском внимании. С чего бы ему искать общества женщины, которая значительно ниже его по статусу? В его объятия наверняка желают попасть куда более интересные молодые девицы.

— Так и быть, мадам! — кивнул он. — На этот раз я промолчу. Надеюсь, этот урок пойдет вам впрок. Но однажды я непременно потребую за это плату. А пока, сударыня, вы будете мне должны.

Я на стала спрашивать, что он имел в виду. Я предпочла понадеяться на то, что мы с ним больше не встретимся. Он вот-вот уедет из Гранд-Эста и вряд ли когда-то вернется сюда.

Поэтому мне довольно было его обещания ничего никому не рассказывать прямо сейчас. А когда он уедет на родину, в Северную Шетландию, он и сам наверняка забудет обо мне. И об этом глупом долге, о котором изволил сказать.

На следующий день я осторожно спросила у месье Шерона, будут ли у нас сегодня какие-нибудь высокие гости, и он с видимым облегчением ответил, что нет.

— И наш иностранный гость, и Амальрики уже отбыли в столицу. Так что сейчас мы можем позволить себе немного отдохнуть. Но напоминаю вам, мадам, что книга о магии времен распада Шетландии на две части всё еще ждет вашего внимания!

«Немного отдохнуть» в его понимании означало, что мы возвращаемся к обычному распорядку дня. Но я была рада и этому.

В эти дни я особенно жадно хваталась за свежие номера городской газеты. Они были полны сведений о герцоге Амальрике. Его приезд стал для Градн-Эста весьма значимым событием, и они освещали каждый его шаг.

Не укрылось от внимания журналистов и интересное положение ее светлости. Они с восторгом написали, что в семье наследника престола ожидается пополнение, и пожелали герцогу второго сына.

А чуть позже на эту же тему заговорили и столичные газеты. Они сообщили, что семейство герцога Амальрика разместилось в загородной королевской резиденции Кордейл. И теперь вся страна ждала появления малыша или малышки.

Ребенок родился через семь месяцев после свадьбы его родителей. Подданым сообщили, что он появился на свет раньше срока. Но я была уверена, что на самом деле это было не так.

Каждое утро я с замиранием сердца брала в руки свежие газеты. Пол малыша волновал меня ничуть не меньше, чем его родителей.

И когда в то утро я спустилась к завтраку, я с удивлением увидела за столом самого месье Шерона. Он впервые решил разделить трапезу с нами. Обычно он предпочитал завтракать в одиночестве в своей комнате.



Отредактировано: 26.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять