Целитель в цепях

1

Проблема – как позже решила Кейтлин – заключалась в решении капитана Изабеллы ограбить торговое судно по пути в «Оковам Бури», «просто по приколу» и «чтобы не сидеть сложа руки». Конечно, в тот момент Лин согласилась, но капитан «Морской Владычицы» в любом случае была более чем способна переспорить своего первого помощника.

Торговое судно было медленным, неуклюжим клипером, неспособным сравниться с их прекрасной двухмачтовой бригантиной, которая изящно скользила рядом с убегающим судном, неуклонно сокращая расстояние. Капитан, смеясь своим диким, нечеловеческим смехом, первой запрыгнула на борт, за ней последовали Лин и абордажная команда. На торговом судне была лишь горстка охранников, таких неопытных, что морские бродяги легко расправились с ними – что не в лучшую сторону говорило о содержании трюмов.

Затем на палубу поднялись инквизиторы, пятеро вооружённых до зубов мужчин в тяжёлых латах, и Лин почувствовала, что день становится интересней.

- Капитан?

- Если мы их убьёт, то сможем забрать их доспехи, - поделилась мнением Изабелла, обнажая клинки и становясь лицом к лицу с инквизиторами, в то время абордажная команда несколько колебалась. – Да ладно тебе, Лин. Они наверняка перевозят Эликсиры. А инквизиторские пыльные эликсиры стоят немалых денег.

- Так и есть, - признала Лин, когда команда сплотилась вокруг своего бесстрашного капитана. – Дэймон и Лэндерс, вы справа. Хокинс и Уайт – слева. Сангре и Уил – возьмите лучника.

- Ну, потанцуем! – Изабелла подбросила в воздух неизвестно откуда взявшуюся дымовую гранату и с грациозной лёгкостью пнула её в сторону наступающих инквизиторов. Граната рванула, ударившись о нагрудник предводителя, тот пошатнулся и закашлялся, а затем они оказались в самой гуще событий, и всё, что можно было различить в дыму, это сверкающие лезвия капитанских кинжалов.

Однако инквизиторы не были плохо оплачиваемым корабельными матросами, они быстро пришли в себя, парируя удары или просто отмахиваясь от них, медленно оттесняя нападавших назад к борту корабля. Инквизитор, с которым столкнулся Деймон, сильно ударил его кулаком в грудь, прижав к мачте, другой удачным ударом рассёк бедро Лэндерса, заставив того вскрикнуть и упасть.

Лин поспешно бросила вторую дымовую шашку, и, пока инквизитор кашлял, потихоньку отступая назад, она ушла от удара третьего инквизитора, аккуратно перешагнула через его упавшее на палубу тело и вонзила клинок в шею того, что наступал сзади.

- Я достала одного! – крикнула она Изабелле, уклоняясь от выпада другого инквизитора. Тяжеловооружённый воин издал разъярённый рёв.

- Тогда поровну, - ответила ей капитан, после чего снова раздался насмешливый возглас и бульканье, доносившееся из-за дымовой завесы. – Два!

Проклятая стерва. Лин развернулась и ударила пяткой в колено атакующего её инквизитора, заставив его потерять равновесие, затем схватила его за ремень и столкнула с корабля. Тот мгновение балансировал, изогнувшись на одной ноге, прежде чем с громким всплеском уйти в воду.

- Это считается?

- Сомневаюсь, - отозвалась Изабелла с притворным сочувствием, улучив момент, чтобы похлопать старпома по плечу. Лучник лежал окровавленной грудой у люка, ведущего в трюм, и бой был окончен. – Хокинс, верни Ландерса и Деймона на борт. Уайт, присмотри за баранами. Лин, обыщи тела. Остальные со мной.

«Баранами» Изабелла именовала горстку толстощёких торговцев, дрожавших на носу клипера, и один из них, решив подтвердить прозвище, широко раскрыл глаза и проблеял:

- Вы… Вы собираетесь нас убить?

- Если мы убьём наших баранов, кого мы будем стричь следующей осенью? – ухмыльнулась Изабелла перед тем, как нырнуть в трюм.

- Ты слышал её, Уайт. Надень бархатные перчатки.

- Я буду нежен, как краснеющая девица, Лин, - отозвался Уайт, сверкнув улыбкой полной золотых зубов. Высокий, бритоголовый и загорелый как Изабелла, налётчик из Бурных Вод производил внушительное впечатление, и торговцы ещё сильнее вжались в борт корабля. Ухмыльнувшись в ответ, Лин наклонилась и принялась проверять кошельки инквизиторов. Там было негусто – несколько колец, которые, возможно, имели какую-то ценность, и немного монет. Ничего, что могло сравниться по стоимости с полным латным доспехом, но доспехи и клинки инквизиции было трудно продать. Ни один скупщик не хотел связываться с их гербами.

Однако на одном из убитых инквизиторов она обнаружила странный серебряный браслет с зелёными камнями, он был спрятан под рукавом рубашки, и сам раскрылся, когда Лин сильно дёрнула тело. Она предположила, что браслет зачарован: в конце концов инквизиторы держали под замком много магов, и среди них хватало мастеров-артефакторов, а все эти заколдованные побрякушки неплохо ценились на чёрном рынке.

Из любопытства Лин подняла браслет и надела его на руку чуть выше локтя. Браслет, казалось, подтянулся под нужный размер у неё на глазах, а затем щёлкнул, закрываясь и плотно облегая руку. Полюбовавшись мгновение, как он блестит в лучах жаркого южного солнца, Лин спустилась на нижнюю палубу, чтобы проверить, как дела у капитана.

Купцы везли специи, и под руководством Изабеллы матросы подняли ящики на палубу. В Алемаре за специи можно было выручить приличные деньги, если они решат зайти в порт пополнить припасы, а это всегда было хорошим прикрытием.

К большому неудовольствию капитана, Чёрной Воды там не было. Однако там был небольшой ящик с зельями и ещё один ящик с этими странными зелёными и серебряными браслетами.

- Инквизиторы полюбили носить украшения? – хмыкнув, спросила Изабелла, когда Лин показала ей находку. – Что же Церковь придумает в следующий раз?

- Я перееду на другой материк, если они придумают макияж для инквизиторов, - согласилась Лин.

- Что ж. Похоже, в них есть серебро и бронза, так что они могут чего-то стоить, - с сомнением продолжила капитан. - Уильямс, забери это на борт. Сангре, проверь бриг. Лин, пошли обыщем каюты.



Отредактировано: 16.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять