Целительница для некроманта

Глава 7. Ночлег

Мелвас посмотрел на небо и нахмурился. Я подняла глаза. Распогодилось и лазоревое небо сверкало до боли в глазах.

– Слишком много болтали, – раздосадован некромант. – Не успеем до следующего трактира. Придётся ночевать здесь.

Не понимаю почему, кажется, до ночи ещё много времени. Мне страшно ночевать зимой в лесу, пусть и с сильным магом.

– Я пойду соберу хворост, – отдаёт распоряжения хозяин. – А ты распряги, оботри лошадей, да задай им корма. Вернусь, будем на ночлег устраиваться.

– Может быть, мы всё-таки успеем проехать какое-то расстояние и заночуем в жилье. Можно попроситься к кому-нибудь на сеновал переночевать, – прошу его я. – До ночи ещё много времени.

– Кэрри, в этих краях ночь обрушивается неожиданно. Лазоревое небо – первый признак надвигающейся ночи.

Я не очень-то верю в его объяснения. В любом слове ищу подвох. А то, что он специально называет меня не моим именем, слегка взбесило меня. Ну, хорошо, не слегка, а сильно задело.

– Не называйте меня Кэрри. Мне это не нравится, – высказываю я ему своё недовольство, но всё же добавляю, – господин.

Лицо мага бесстрастно, он только хмыкает. А я не понимаю, к чему относится его хмыканье. Да, я его вообще не понимаю.

– Это ещё почему? – равнодушно спрашивает он.

– Сами знаете. Кэрри означает тёмная. Меня же зовут Кэрис, что значит любовь.

Я горжусь своим именем. Родившись с даром целителя, я получила своё имя и не хочу, чтобы кто-то его переиначивал. Зачем вообще узнавать моё имя, если называет всё равно по-своему.

– Тёмная или любовь, мне нет до этого никакого дела. Меньше болтай, а лучше займись делом, Кэрри.

Мне остаётся только скрежетать зубами. Теперь он нарочно будет называть меня этим мерзким именем. Дразнить. Выводить из себя.

Раздражённая подхожу к лошади, чтобы по приказу хозяина расседлать её. Моя смирная лошадка шарахается от меня. Я подхожу снова и опять такая же реакция.

– Успокойся, – равнодушно говорит хозяин, – тогда и лошади шарахаться не будут.

Он ловко рассёдлывает лошадей и привязывает к их мордам торбы с овсом. Достаёт из своей безразмерной седельной сумки колышек, шепчет что-то на него и вбивает в землю. Привязывает лошадей и уходит за хворостом.

Я только и могу ошалело смотреть ему вслед, не зная, как реагировать на его поступки.

Всегда считала, что говорить можно что угодно. Лучше всего отношение к тебе показывают поступки.

Он грубит, смеётся надо мной. Вообще, ни во что меня не ставит, но помогает.

– Как это у вас так ловко получилось вбить замёрзшую землю колышек? – кричу я ему вслед.

– Воздушный кулак, – отвечает он не оборачиваясь.

Надо наверно приготовить ужин. Заглядываю в сумку, которую бросил мне хозяин. Пока я копаюсь в сумке, чтобы найти крупу и сушёное мясо для каши, Мелвас возвращается с охапкой дров. Ещё пара заходов и у нас высится небольшая поленница.

Я растапливаю на огне снег и варю кашу. Перебрасываясь вполне обычными фразами, мы поужинали.

Вычищаю котелок снегом и возвращаюсь к костру. Мелвас уже растянул маленький шатёр.

– У вас сумка безразмерная, – впервые за всё время знакомства шучу я.

Хозяин не понял шутки, а просто согласился:

– Простейшее заклинание безразмерности.

Наступив на горло гордости, прошу его:

– Научите меня.

– Чему? – скептически спрашивает некромант.

– Магии, – тихо говорю я. – Но только светлой.

Темнеет в одно мгновение. Некромант и здесь оказался прав, как ни горько мне это признавать.

– Ночь, как всегда вовремя. У нас ещё есть время обсудить условия твоего обучения.

Мелвас очерчивает палкой достаточно большой круг, куда входит наш шатёр, костёр и лошади.

Отходит до ближайших деревьев и продолжает ходить по кругу, втыкая в снег какие-то палочки.

Возвращается к костру. Достаёт из своей безразмерной седельной сумки мешочек и посыпает какой-то бело-чёрной смесью по контуру круга.

– Что ты делаешь, хозяин? – сгорая от любопытства, спрашиваю я.

– Ставлю защитный круг, который не сможет переступить никакая нечисть.

– Удивительно, что некромант ставит защиту от нечисти.

– Я что, по-твоему, должен всю ночь сторожить твой сон? – резко отвечает Мелвас. – Или мне тебя поставить охранять наш лагерь?

Я качаю головой. Какой из меня охранник.

Он садится рядом со мной, дотрагиваясь до моего бедра своим. Я замираю от его близости. А Мелвас сидит, как в ни в чём не бывало. Тихонько отодвигаюсь и выдыхаю.

– Хозяин, расскажи, как ты ставил защиту? – мне действительно интересно узнать.

В то же время я сглаживаю неловкость, которую почувствовала от близости некроманта.



Отредактировано: 15.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять