Цена короны. Разрушенная истинность

Глава 6

Айрин вернулась с требуемым, и я погрузилась в работу, отгородившись от всего мира. Кропотливо, строка за строкой, я стала переписывать древнее заклинание на чистый лист пергамента, вплетая в него силу своей воли. Я чувствовала, как магия струится из кончиков пальцев, насыщая чернила.

Когда последний символ был выведен, я откинулась на спинку кресла, ощущая пустоту и легкое головокружение. Пергамент лежал передо мной, излучая едва уловимое свечение. Я открыла книгу на последней странице и вложила лист, который втянулся в гримуар и стал его частью.

Айрин восторженно выдохнула. А я закрыла гримуар.

— Заклинание готово, теперь нужно только дождаться момента.

Но судьба, казалось, решила нам помочь. На следующее утро, во время прогулки по саду, мы с Айрин «случайно» подслушали разговор двух придворных. Они в восхищении обсуждали необычайный аромат, что появился у герцогини Элины, дочери Лисандра. Говорили, что пахнет она диковинными восточными цветами и амброй. Точно так же, как должен был пахнуть тот флакон.

Слишком большое совпадение, чтобы быть правдой. Я встретилась взглядом с Айрин. Мы обе поняли, что нашли того, кто пытался мне навредить.

— Ваше Величество, — обратилась я к Драгану, в зале собрались придворные перед совместным обедом. — Присоединимся к леди Элине? Я слышала, она проявляет недюжинный интерес к новым парфюмерным тенденциям.

Драган поднял бровь, но кивнул. Его взгляд скользнул по дочери герцога Лисандра с любопытством.

Мой призыв прозвучал достаточно громко, чтобы среди рядом стоящих придворных наступила заинтересованная тишина. Элина сделала идеальный реверанс, в ее глазах читалось торжество, когда мы подошли.

— Ваше Величество, вы сегодня сияете, как всегда, — сказала она сладким голосом.

— Это вы сегодня затмеваете всех, герцогиня, — парировала я. — Такой восхитительный аромат. Невероятно стойкий и… запоминающийся.

Ее глаза на мгновение расширились от испуга, но она тут же взяла себя в руки.

— О, это всего лишь новый парфюм, подарок от одного торговца.

— Не скромничайте. Говорят, подобные ароматы могут менять не только запах, но и саму суть человека. Делать ее… явной.

Я поймала ее взгляд и прошептала последние слова заклинания. Энергия хлынула из меня волной, заставив мир на мгновение поплыть перед глазами. Я едва удержалась на ногах, чувствуя, как силы покидают меня.Точно так же, как тогда, в его покоях, когда я водила руками над его кожей, видя потоки проклятия, рвущие его изнутри... когда едва не лишилась чувств, пытаясь их унять...

Заклинание сработало.

Лицо Элины исказилось. Исчезла напускная слащавость, уступив место ненависти. Она смотрела на меня, и в ее глазах читалась вся ее подлая сущность.

— Ты… Ведьма! — выкрикнула она, и ее голос прозвучал хрипло, без притворной нежности. — Он сказал, что это сработает! Он сказал, что ты покроешься струпьями и сбежишь!

В зале воцарилась мертвая тишина. Музыка смолкла. Все замерли, смотря на нас.

— Кто сказал? — спросил ледяным голосом Драган.

Она затряслась, пытаясь совладать с собой, но заклинание вытягивало правду наружу.

— Парфюмер! — завопила она, и в ее голосе слышались слезы ярости и ужаса. — Его наняли! Он должен был подменить флакон! Чтобы опозорить ее! Чтобы вы отвернулись от нее, как от прокаженной!

Она обвела взглядом зал, ища поддержки, но встречала лишь шок и отвращение.

— Отец сказал, что это единственный способ вернуть все на круги своя! Вернуть королеву Алисию!

Алисия... Та, что наложила на него проклятие. Та, что чуть не убила его своей черной магией, пока я ночами сидела над гримуаром, пытаясь найти способ спасти его...

Я стояла, держась за руку Драгана, пытаясь скрыть слабость и нахлынувшие воспоминания. Заклинание исчерпало меня, но результат превзошел все ожидания. Они все видели. Все слышали.

Драган повернулся ко мне. Подошел ближе, его взгляд был тяжелым и невероятно серьезным.

— Ну вот, — тихо произнес он так, чтобы слышала только я. — Теперь они боятся тебя по-настоящему.

И громче властным жестким голосом произнес:

— Арестовать леди Элину за государственную измену и покушение на королеву. Доставить ее в темницу для допроса. И найти этого парфюмера.

Фрейлину поволокли прочь, ее приглушенные рыдания и крики эхом разносились по дворцу.

Я осталась стоять, опираясь на Драгана, мир снова поплыл перед глазами от истощения. Он понял, что силы покидают меня. Он резко шагнул ко мне, его рука уверенно легла мне на спину, а другой он подхватил меня под колени. В следующее мгновение я уже была на его руках, и он, не говоря ни слова, понес меня прочь, оставив позади онемевших от шока придворных.

— Что же ты натворила, Дария.



Отредактировано: 16.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять