Цена нашего мира

Глава 6

Лучи солнца, теплые и настойчивые, упали на ее лицо, заставив Алису проснуться. Она потянулась, не сразу понимая, где находится. Мягкая подушка, шелковые простыни… ее комната. Но как она здесь оказалась? И тут воспоминание ударило ее, словно волна: темнота кареты, мерный гул колес, и… тепло его плеча. Она уснула на Арвене. Прямо на нем.

Волна жгучего стыда и смущения залила ее с головой. Она застонала, прикрыв лицо руками. «Что он подумал? Что я совсем не умею себя вести? Что я такая беспомощная, что засыпаю, как ребенок?» Ей было неловко и странно. Но сквозь этот хаос стыда пробивалась и другая мысль – тихая, трепетная. Она вспомнила ощущение безопасности в тех темноте и гуле. Полное отсутствие страха. Это было ново и пугающе.

Она встала и направилась умыться, стараясь отогнать навязчивые мысли. На столе, рядом с завтраком, ее ждал сюрприз – небольшая книга в простом переплете. Взяв ее в руки, она с изумлением узнала знакомый шрифт и обложку. Это был сборник стихов, тот самый, что она давно хотела купить в своем мире, но все не доходили руки. Сердце ее сжалось от щемящей нежности. «Наверное, трудно было достать что-то оттуда… Это так трогательно».

Все утро она провела в размышлениях, медленно разбирая клубок своих чувств. Страх, который когда-то сковывал ее ледяными оковами, растаял, оставив после себя нечто сложное и многогранное. Признательность за его бесконечную, терпеливую заботу. Жаждущее любопытство к нему самому, к его прошлому, к тому, что скрывается за маской спокойствия. И… привязанность. Да, это было именно оно.

Мысль о привязанности испугала ее. «Что со мной не так? – спрашивала она себя, глядя в свое отражение в воде. – Как я могу чувствовать себя в безопасности с тем, кто меня похитил?» Но тут же находился ответ, тихий и настойчивый: «Он не желает мне зла. А совсем наоборот. Я… под его защитой». Это осознание было одновременно и тревожным, и невероятно умиротворяющим.

***

Арвен в своем кабинете наблюдал за ней через магическую сферу. Он видел ее утреннее смятение, заметил, как она надолго задумалась, держа в руках книгу. Ему захотелось сделать для нее что-то приятное, и он не удержался, положив на стол сборник стихов – одну из немногих вещей, что ему удалось бережно «перетащить» через границу миров. Теперь, видя ее задумчивость, он поймал себя на мысли, что ловит каждый ее взгляд, каждый жест, и что с недавних пор его собственные дни стали измеряться не магическими экспериментами, а ожиданием их вечерних встреч.

***

Когда Арвен вечером вошел в зал, Алиса почувствовала, как сердце ее забилось чаще и предательски вспыхнули щеки. Она ждала этого момента, чтобы наконец обсудить вчерашний спектакль – такое простое, но давно забытое удовольствие от выхода в свет.

И тут произошло нечто странное. Цветы в вазе на столе, которые с утра уже начинали поникать, вдруг распрямились, их лепестки распушились, наполняясь свежестью и жизнью. Алиса, взволнованная его приходом, не заметила этого. Но Арвен заметил. Уголки его губ дрогнули в едва заметной улыбке. «Видимо, новые эмоции повлияли на ее способности, – подумал он с теплотой. – Своим настроением она невольно вызвала магию». Ему было до глупости приятно, что этот всплеск жизни случился именно в тот миг, когда она увидела его.



Отредактировано: 31.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять