Цена первого поцелуя

Глава двенадцатая

- Дан, а у тебя гости – Май неохотно вылезла из под одеяла и спрыгнула с полатей на печи – Там твоя мама, начальник службы внутренней безопасности Империи лорд Вирейн, десять боевиков из стражи Императора и трое хольцев. И что с ними всеми делать? Даниэль, просыпайся! У тебя гости! И к ним было бы неплохо выйти.
- Май, гости не у меня, а у нас – Дан неохотно вылез из теплой кровати и спрыгнул на пол следом за Май – Ты теперь хозяйка здесь. Гнать всех на хесс. Кроме мамы и Вира, эти просто так не уйдут. Да и непросто всё-равно не уйдут. Если мама с Виром здесь, то защита Усадьбы уже взломана. Ну что, их всех вежливо послать или пинками выгнать?
- Дан, а у меня даже платья на выход нет – Май смотрела на весьма потрёпанный тренировочный костюм Академии, то есть оставшиеся от него воротничек, рукава и несколько лоскутов, которые Дан вчера забыл отправить в печку – Даниэль, да просыпайся ты окончательно! Мне же одеться не во что! И как я перед твоей мамой появлюсь? В тренировочном костюме? Слегка подпаленного и совсем не изрядно изодранного? Во всех местах? От моей тренировки целым только воротник остался!
- Можешь мой халат одеть – Дану метания уже в мыслях жены были всё равно – И, поверь, маме на этикет наплевать. Как и её любовнику, который скоро станет моим отчимом. А вот за одёжкой тебе надо съездить. В Дейсков, давно мы там не были. Кажется, со вчерашнего дня. Или позавчерашнего? Или мы с тобой сколько с полатей в баньке не вылезали? Так что выбираешь, тренировку или мой халат?
- Давай халат, а то мой якобы тренировочный костюм на выброс идёт – Май с жалостью смотрела на остатки своего тренировочного костюма, сложенного кучкой в углу комнаты – Его уже не реанимировать. Интересно, что твоя мама скажет при виде меня в твоём халате? Так то он даже на домашнее платье не тянет.
- Май, ничего хорошего она не скажет, даже если ты перед ней появишься в платье по самой последней дворцовой моде – Дан с интересом смотрел на Май, закатывающей рукава на халате - Так, халат я тебе отдал, а в чем я пойду? Мой костюмчик тоже на выброс. Впрочем, мне до фонарного фонаря все модные извращения. Май, ты идешь в моём халате, а я завернусь в простынку. А ибо нечего без приглашений в гости приходить. Но вот за гардеробом точно надо поехать. А то мы с тобой изрядно поизносились. Надо тебе несколько платьев прикупить, мне пару костюмчиков. А вот тренировочные костюмы мы по возвращению в Столицу закажем. Интересно, как мы ухитрились тренировки так порвать, что их уже одевать нельзя? Нет, как ухитрились, это понятно. А вот как мы это плачевное состояние наших тренировочных костюмов кастеляну объянять, когда будем новые выклянчивать?

***
- Дети, вы совсем и окончательно обнаглели? – Ойла с ужасом смотрела на одетую в халат сына Май и завернутого в простынь сына, нарисовавшихся на пороге гостиной Усадьбы – Это что за вид? Вы одеться поприличней не пробовали? Лорд Даниэль!!! Встречать гостей, завернутым в простынь? Хотя молчу, пока ты простынь на пол не сбросил.
- Мам, поверь, вся остальная одежда ещё хуже выглядит, чем эта простынка – хладнокровно произнёс Дан – А сейчас сыщики из службы безопасности Империи и хольцы нас покидают. Я вас не приглашал. Сами нас покинете, или вам ускорение придать? Быстро покинули мой дом. Выход – вон там. Мам, ты и лорд Вирэйн можете остаться. Вас же всё равно не выгонишь.
- А мы вам подарки на свадьбу принесли – ехидно произнес лорд Вирэйн – Хотя на свадьбу вы нас забыли пригласить. Так, Ойла, где там котятки? Так, это – для Май, а это Дану. Если не понравятся, потом поменяетесь. Ой, вот же дрянь, не надо царапаться и кусаться! Я за вами всю ночь по скалам скакал, а вы кусаетесь? Так, это наши подарки, сами с ними разбирайтесь!
- Умеете вы удивить – Даниэль отловил за шкирку котенка пантеры – Май, ЭТО наглое кошачество тебе. Вроде как кошка. А вот это мне – как мне кажется. Вроде как кот. Потом разберемся. Мам, а пару кристаллов переноса нам не подарите? А то нам одежка нужна. Мы бы в ближайший городок смотались, прикупить что нибудь одеть.
- Одежку мы вам сами купим – Ойла давилась смехом, глядя на сына, завёрнутого в простынь – А вот без кристаллов переноса обойдетесь. Пока вас куда ещё не занесло. Вместо Дейскова куда-нибудь в Метвый Лес и Арагонтскую пустыню. Даниэль, хватит котика третировать! Не откручиваются у него уши и хвост. Он и так уже полуживой!
- Лучше бы он был полумертвый, а ещё лучше совсем мертвый был бы – Дан с сожалением пристроил котёнка горной пантеры в кресло, взглядом обещая котятам долгую и почти болезненную смерть в ведре с водой – Кусается и царапается, дрянь такая, коврик прикроватный! Мам, а как вы нас вычислили? Мы же вроде как прятались.
- Шлейф магии остался – лорд Вирейн с интересом смотрел на горного кота, нацелившегося кинуться на руку Дана – Даниэль, на вас натравили болга из Изнанки. Сколько магиков на это потратил маг, который его призвал, тебе рассказать? И на кого эту тварь травили – на тебя или на Май? Кстати, Дан, на тебя сейчас кинется наш подарок.
- Уже не кинется – Май перехватила кошака в атаке и прижала к полу – Спасибо за подарочки. Хорошие стельки для зимних сапог должны получиться. А как по поводу одежки? Мне бы тренировочный костюмчик не помешал бы. Я же на отработке и на практике за третий курс, а мой тренировочный костюмчик из Академии ушел на тряпки. От него мало что осталось. И у Дана туда-же защита ушла. В помойку.
- Я тебя понял, Май – лорд Вир внимательно смотрел на девушку – Сейчас закажу вам тренировки. Тебе сорок два- сорок четыре в размере, Дану – сорок восемь - сорок пятьдесят. Завтра будут. На Дана хоть сейчас найдём, а вот на тебя надо будет тренировку подгонять. Дохлятурик ты. В моем ведомстве таких худосочных нет. Тренировочный костюм я вам каждомуподберу, это не проблема. А вот что с вами дальше делать…
- В Академию им возвращаться пока нельзя – Ойла посмотрела Винэйра и отрицательно покачала головой – Пока там затишье, практически безлюдно, даже вроде как никого посторонних нет и детей могут достать. Пока мы не выясним, кому дети по хвостам потоптались. Май, не сверкай глазками. Знаю, что ты Дана не отдашь. Кстати, вы когда в Храм пойдете? Смотри на левое запястье, Май.
- Брачные татуировки, причем судя по всему, истинной пары и брак благословлен кем-то из богов - задумчиво произнес Вирэйн, пытаясь понять, откуда они могли появиться на детях - Единственный подходящий вариант - это вы хорошо на развалинах Храма развлеклись. Что Вас кто-то из Богов супругами признал.
- То есть я теперь окончательно невеста Даниэля? - И Май со страхом смотрела на становящимся всё более отчетливым рисунком на левом запястье - А отказаться от такого счастья можно?
- Не невеста, а жена, хотелось бы уточнить. И отказаться можно. Удалить брачную татуировку. Вместе с рукой – благожелательно заметил Вир – Отказываешься от помолвки, надеюсь, брак не консумирован? Берешь пилу и отпиливаешь себе руку. Левую. Магичить сможешь. Одной рукой. Ну, это если благословивший браг Бог не обидится и вторую руку тебе не парализует.
- Других вариантов нет? – Май затравленно смотрела на почти уже родственников – Дан, а меня загоняют в ловушку! Дан, меня обижают!!! Смотри! Татушка все насышенней и насыщенней! Цвета всё ярче и ярче!
- Смотрю и вижу. Что ты права - – Дан внимательно изучал татуировку на своем запястье – Так, кто притронется к Май, будет вызван мною на дуэль. И вообще, нам с Май надо кое-что обсудить. Оп-па… Нам настала попа. Май, ты моя отличница по магическими наукам… Что значит татушки из виноградных и терновых лоз на руках?
- Что мы с тобой повязаны на жизнь и смерть – обреченно произнесла Май, теребя воротник одолженного ей халата – Боги, ну и за что нам такое счастье? И где мы его подцепить ухитрились?
- Продолжайте восторгаться этим счастьем, а мы пока пойдем вам одежку прикупать – Ойла потянула за собой обалдевшего Вира в портал – Деточки пусть восторгаются проявившимися татуировками, но одежку им надо прикупить. Пару платьиц для Май, и хотя бы один наряд для Дана. Ай, кто из кошек меня укусил? За попу?
- Они пока не поименованные тварюжки, так что смело можешь сама выбрать, кому веником под хвост прилетит – Вир поддержал свою любимую женщину на мостовой города – Так, а сейчас мы разделяемся. Ты идешь покупать нашим деточкам одежки, а я … Ойла, мне нужно выяснить, кто тут такой умный, что бы болга послать за Май. Его ведь за ней послали. И меня это очень напрягает. Почему за Май?
- Потому что она Сэмуэлю на хвосте потопталась грязными сапогами последнего растоптанного размера. И это были не её сапоги. – Ойла уже прикидывала, где прикупить Май платьица и прочие женские мелочи типа белья и флакончиков для пены в ванной – Так-с, я иду за одежкой для сына и для Май, а ты…
- А я знаю, куда я иду – обворожительно усмехнулся лорд Вирэйн своей любовнице-невесте – И кому-то мои путешествия не понравятся. Всё, моя Любимка, иди по барахолкам. Май и Дану действительно нужны одежки. Хотя мне Дан в простыне понравился. Такая античная красота. Все девочки в Академии слюнявками бы захлебнулись. А потом Май их же в этих слюнях и утопила. А я бы поржал над этим зрелищем. Май надо беречь. Пока её поклонницы Даниэля не угробили. Всё, ты идешь за тряпочками для детишек, а я к себе на работу. Вызов нечисти высшего порядка… Это уже серьезно. Вызов для призвания болга… Ойла, это не смешно. Эта тварь могла пару городов сожрать, прежде чем мы бы среагировали. Всем отделом СБ Аладора по противодействию нечисти. Ойла, хватит скалиться! А девочка – форева. Одним заклинанием болга порвала. Это она красиво сделала.



Отредактировано: 27.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять