Цепеллин над бездной

Глава 5

- Видимо, я не первый и не единственный, - позволил я себе едкое замечание в ответ на слова «англичанина».

- Вы правы, - неожиданно согласился тот.

- Вы позволите опросить его, Карл? – обратился я к Шрёдеру.

- Разумеется, Клаус, - кивнул начальник полицейского управления.

Я взял колченогий стул, стоящий поблизости, придвинул его поближе к кровати и сел лицом к нашему странному пленнику. Остальные стояли рядом, затаив дыхание.

- Кто вы? – спросил я. – Или… что вы?

«Англичанин» усмехнулся:

- Я бы и сам хотел это знать, мистер… эээ?

- Герр Фогель, - подсказал я. – Вы англичанин?

- Не знаю, - спокойно ответил пленник.

- Говорите по-немецки вы вполне сносно, - вставил реплику Шефер. – Практически без акцента.

- Возможно, что я действительно англичанин, - вздохнул парень. – Но я не уверен.

- Можете рассказать нам все, что вы знаете? – уточнил я.

- Не думаю, что это вам что-либо даст, - ответил пленник, вновь склонив голову набок – как тогда, в парке аттракционов.

- Позвольте нам самим это решать… Как вас зовут, кстати? Или этого вы тоже не помните? – я попытался зацепиться хотя бы за что-нибудь.

«Англичанин» отрицательно покачал головой.

- Жаль, - сказал я. – Вы не против, если я буду обращаться к вам, например, Джон? Думаю, нам так будет удобней.

- Хорошо, - согласился пленник.

- Вы несколько раз заходили в бакалейную лавку Линдеманна. Для чего? – спросил я, не надеясь услышать ничего вразумительного.

- Наверное, прикупить что-нибудь из бакалеи, - осклабился тот, кого мы решили называть Джоном.

Шрёдер позади меня зарычал.

- А если без шуток, Джон? – невозмутимо уточнил я, не обращая внимание на реакцию Карла.

- Я же говорю, вам это ничего не даст, - так же спокойно ответил пленник.

- И все же? – с нажимом спросил я.

- Я спрашивал у бакалейщика, где можно найти бургомистра, - наконец-то разговорился Джон. – А потом, где можно купить оружие. Знаете ли, чтобы убить человека, нужно оружие.

- Ну и шуточки у вас, - возмутился Шрёдер.

- Это вовсе не шутки, - спокойно парировал Джон.

- Позвольте мне, Клаус, - раздался голос баронессы фон Майер. – Я думаю, мы сможем найти общий язык с нашим гостем.

Шефер, услышав, что пленника назвали «гостем», хмыкнул. Баронесса не обратила на это никакого внимания. Я почтительно уступил Зельде стул и встал рядом, чтобы прийти на помощь в случае необходимости. Все-таки хоть парень и был прикован, его странные способности вызывали беспокойство.

Баронесса изящно села на стул, легко прошуршав юбкой.

- Меня зовут Зельда фон Майер, - сказала она с улыбкой, глядя прямо в глаза «англичанину».

- Вы красивы, - неожиданно сказал тот.

- Спасибо, Джон, - лицо баронессы озарила лучистая улыбка. – Надеюсь, мы можем с вами быть откровенны?

- С вами – да, - кивнул пленник и мотнул головой в нашу сторону. - Но эти должны уйти.

- Хорошо, Джон, - согласилась баронесса. – Думаю, господа следователи и врачи смогут подождать за дверью.

- Баронесса!.. – с тревогой начал я.

- Не волнуйтесь за меня, Клаус, - ответила Зельда. – Джон скован наручниками и не сможет причинить мне вреда. К тому же, - сказала она, чуть помедлив, - вы будете рядом.

- Только попробуй что-нибудь с ней сделать, - ледяным тоном сказал я, обращаясь к «англичанину» и глядя ему прямо в глаза.

Парень нехорошо ухмыльнулся и ничего не ответил.

- Я буду начеку каждую секунду, баронесса, - сказал я Зельде, нехотя выходя из комнаты в коридор.

Остальные вышли следом за мной, и мы все тесно столпились у двери – я, Фридрих, Карл, доктор Валленштейн с помощником и полицейские. Звуки, доносившиеся из комнаты, были приглушенными, но вполне различимыми. Я тревожно вслушивался в разговор баронессы со странным типом и чувствовал, что сердце готово выпрыгнуть из груди.

- Что вас связывает с «Медными воронами», Джон? – спросила Зельда.

- Не знаю, о ком вы, - ответил пленник.

- Тогда кто приказал вам убить бургомистра? – ничуть не смутившись, продолжила допрос баронесса.

- Я просто понял, что мне это надо сделать, и все, - ответил англичанин.

Шрёдер с полицейскими стали о чем-то перешептываться, и Шефер зашикал на них, заставив замолчать. Действительно, разговор Зельды и англичанина был странным – и это еще мягко сказано. По словам пленника, он все время спал, а когда просыпался, то четко знал – зачем. До своего появления в Рихтербергене он не знал или не помнил ничего. Здесь же он появился пару недель назад. В первый же день на него напали бродяги - видимо, решили, что у него много денег. Случилось это в бедном неблагополучном квартале, в основном населенном бывшими заключенными и выходцами из южных колоний. Его били до тех пор, пока он не заснул. Спустя какое-то время «англичанин» очнулся в какой-то холодной и темной комнате. Он лежал там несколько часов, пока не уснул снова. И проснулся уже опять в другом месте.



#37736 в Фантастика
#139527 в Любовные романы

В тексте есть: романтика, стимпанк

16+

Отредактировано: 20.05.2016





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять