В Итирсисе: 6 марта, понедельник
— Давайте уточним, что вы относите к этому списку?
— Разве я не сообщил? — волновался заказчик. — Ах вот, в опроснике занесено, — он обрадованно потыкал пальцем в бумагу на столе перед Виолой, — «Поглощает травяные запахи». Травяные. Как будто все указано.
Виоле очень досаждало, что Кинри Благомирович так беспокоится. Положим, юный аптекарь обзаводится артефактом впервые, но вполне достаточно ей волноваться и одной. Двух тревожных сторон прожект может и не вытянуть.
— Разумеется, — кивнула распорядительница со всей доступной сдержанностью, — но, к нашему прискорбию, магия с таким понятием не знакома.
Прискорбие оказалось несколько деланным. Будь любые чары незатейливы — семейное предприятие Виолы и Себастьяна не имело бы и шанса на успех.
Кинри в свою очередь прискорбие ощутил довольно явственно.
— Вы не возьметесь? — разочаровался он. — В моей аптечной лавке ничем невозможно вывести душный аромат отваров. Лея Сальвадоровна бралась помочь. Ей под силу приглушить букет, но однократно. Еще весна не минует, как благоухание снова войдет в силу от частого кипячения зелий.
Виоле нетрудно было вообразить масштаб сего затруднения — благоухание снадобий Кинри щедро распространял теперь по их уютной натопленной «зале». Впрочем, в малых дозах этот запах лишь обогащал нотки шиповника в глубоких блюдцах с чаем.
— Вчера при знакомстве вы так обстоятельно заполнили наш малый опросный формуляр, — начала она, — что мастер Себастьян легко вошел в курс дела и убедил меня в своей компетенции избыть вашу давнюю печаль.
В сущности, Себастьян тогда воспрял с лавки, воздел руки горе и провозгласил: «Наконец-то, не код подогрева!». Затем добавил торопливо: «Дражайшая распорядительница, молю вас, не провороньте этот заказ из-за вашей врожденной алчности.»
Однако, обсуждая зодчество магокода, он признал неохотно, что задача не из тривиальных, а трудиться за еду с подобным энтузиазмом, — экономически близоруко.
«Поэтому распорядитель у нас — я!» — погрозила ему пальцем сестрица.
Мастер полемизировать не стал, ибо ему куда больше нравилось постигать глубины чародейства, нежели — упаси Бог! — готовить к подписи магзадания.
Вместе с тем, Виола подозревала, что нынче мастер отнюдь не занят рутинным небольшим заказом на греющую подставку, а бессовестно подслушивает из комнаты.
— Нужный артефакт обязательно будет вашим, — подытожила она вслух.
Кинри улыбнулся и поправил свои маленькие очки.
— О каком же списке вы спрашивали?
Девица еще раз посмотрела на малый опросный формуляр и перевернула лист обратной стороной. Вчера она поместила на нем скрупулезно нумерованные заметки и средних размеров черную кляксу, которой удалось придать вид иллюстративного материала «Рис.1. Пример растения. Ромашка».
— Как мы определили, магия не владеет речью и словом «травяной» в частности. Предполагать за магической энергией подобие разума было бы сущим язычеством. Однако, мы можем настроить необходимые нам условия. Требуется всего лишь полный реестр растений, чей запах нас интересует.
Аптекарь удивился несказанно.
— В самом деле? Перечислить все травы, которые дом вбирал поколениями нашего аптекарского рода?
— Предвижу, что каталог будет обширным, — почтительно кивнула собеседница, впрочем, не сдавая позиций.
Кинри задумчиво отведал чаю, держа блюдце на пальцах — не зря матушка снарядила птенцам белый керамический сервиз с васильками и скромным фамильным гербом на донышке. Самовар скучал без дела, а круглобокий заварник, разумеется, обосновался на подогревающей доске и позволял заказчику в полной мере насладиться мастерством артефактора. Рядом, в плетенке на белой салфетке, гнездились пышные улитки с корицей — они располагали насладиться заодно и мастерством булочницы Лату. Все задавало беседе обстоятельный тон.
— Вы упомянули каталог, — проговорил заказчик. — В домашней библиотеке найдутся готовые справочники лекарственных растений.
— Это упрощает задачу в разы, — воодушевилась Виола, — и переносит нас к ступени с пометкою «два». С вашей помощью надлежит запечатлеть запах каждого растения.
— Каждого растения, — икнул молодой аптекарь эхом, опасно качнув блюдце и торопливо вернув его на твердую поверхность. Перед ним начинал расстилаться подлинный масштаб работы мастерской, и он впервые основательно прикинул, может ли позволить себе такой заказ. В конце концов, дожил он до своих двадцати в этом доме, не замечая его духа. Покупатели тоже как-то стерпелись, хотя и не слишком задерживались. Даже — о, чудо! — невеста нашла запах его дома скорее привлекательным, на что уж никак не приходилось надеяться. Свадьбу даже сподручнее будет играть на открытом дворе, пусть и отсрочив долгожданное событие до мая.
— Виола Базилевна, — осторожно начал он и снова подергал неповинные очки, — кажется, мы еще не добирались до стоимости воплощения моей задумки?
Еще бы — распорядительница оттягивала этот миг сколько было возможно. Когда на семейном симпозиуме за свекольником в «Опятах» она примерила план работ и вывела сумму, у нее самой перехватило дыхание. Просить полцарства за кусочек чарованного дерева? Затея показалась сущей авантюрой. Только припав к своим заморским учебникам, она смогла заново убедится в полной своей справедливости. Опасаясь дать слабину, она разместила их на пустующих стеллажах под галереей так, чтобы краем глаза лицезреть их в час переговоров. Потертые корочки честно исполняли свою роль: взирали с отеческой строгостью и напоминали, что сумму подобает озвучить не прежде, чем донесешь покупателю ценность.
Легко им было утверждать. Знакомясь с теми поучениями, Виола дерзко представляла себе оппонентом какого-нибудь сурового купца или промышленника — таковой, например, держал оружейную напротив. Однако ж, она вовсе не была готова наседать на смявшегося худенького парня, чем-то похожего на ее брата как внешне, так и своей увлеченностью скорее науками книжными, нежели окружающей действительностью.
#53944 в Фэнтези
#4197 в Бытовое фэнтези
#20284 в Разное
#2161 в Развитие личности
эстетика слога, добрая ирония, команда и конкуренты
16+
Отредактировано: 23.03.2026