Глава 6
— Я тебе собака-ищейка, чтобы гоняться за тобой?! — Он навис надо мной как коршун, и я вмиг ощутила себя пойманным кроликом. — К сожалению, половина моих работников не справляются со своими обязанностями, — зловеще закончил аристократ, метнув взгляд на испуганных людей. А те, застывшие перед ним будто бандерлоги перед удавом, как один виновато опустили головы.
— Нейт, я тебе сразу сказала, чтобы ты поставил сильфиду на место! — сухо отчеканила мать моего монстра.
— Мадам, она полностью ваша. Я купил её для вас, как вы и просили. А наказывать — это больше по вашей части…
Я застыла, вся превратившись в слух. Но не только потому, что это напрямую касалось меня, мне показалось, что это был намёк. Видимо, в этом аристократическом семействе сложились не очень тёплые отношения. Да и какой сын стал бы называть родную мать «мадам»?
Престарелая дракониха сделала небрежный жест рукой, вроде бы как отмахиваясь от назойливых мошек, и всех работников как ветром сдуло (похоже, она их вымуштровала как гвардейцев в Букингемском дворце). После чего она с любопытством уставилась на меня. В ответ я сделала то же самое.
Даже не верилось, что эта женщина имела хоть какое-то отношение к драконам. Ведь она выглядела так, словно была второй миссис Марпл. Такая же строгая и, судя по всему, такая же умная. Правда, настоящая Марпл не была мерзкой заносчивой стервой с садистскими наклонностями.
— Дорогой, я давно хотела приобрести сильфиду, и не только для себя…
— Что вы хотите этим сказать?
— Извини милый, но тебе она необходима больше, чем мне… Я надеюсь, что с новой избранницей, которую я тебе подыскала, и с животворящей силой сильфиды ты наконец-то сможешь стать настоящим отцом.
Я аж обмерла от неожиданности… вот это конфуз! Эта старая грымза не понимает, что поставила сына в неловкое положение? Да и мне не очень-то хотелось присутствовать при их семейных разборках!
Тем временем её сынок-дракон посмотрел на мать холодным взглядом и спокойно заметил:
— Мадам, вы забыли, что у вас есть внук? Напомню, это Патрик Блэк, мой сын. Так что с моей мужской силой всё в порядке.
— Но он же неполноценный! А нам нужен наследник.
— Поэтому сильфида полностью ваша, — продолжил как ни в чём не бывало Блэк, проигнорировав её замечание. — Но если она вам уже не нужна, я могу её продать.
Меня словно бы огрели чем-то по голове.
А я дура, ему даже сочувствовала! Оказывается, я единственная, кто испытывал здесь смущение. И всё потому, что они просто не считали меня за равную! Я для них пустое место. Вернее, вещь, как кресло или шкаф! А кто станет смущаться в присутствии шкафа? Вот и они разговаривали между собой так, будто кроме них тут никого не было.
— Нет, Нэйтен, это исключено. Сильфида нам ещё пригодится. Но я возьмусь за её воспитание…
— Желаю успеха, — пробурчал Блэк, посмотрев в мою сторону. Он резко встал с кресла.
— Задержись на секунду, дорогой… Когда ты будешь свободен? Хочу пригласить к нам мисс Эмилию Нортон. Прекрасная девушка, из хорошей семьи, она тебе точно понравится…
— Она мне уже не нравится, — усмехнулся тот. — И только из-за того, что она нравится вам. К тому же, я настолько загружен работой, что у меня нет времени на ухаживания и светские развлечения.
— Со своей работой ты скоро забудешь, как выглядят девушки! — обиженно протянула мамаша дракона.
Я не смогла сдержаться и прыснула со смеху. Почти неслышно, но кое-кто это заметил и одарил меня уничтожающим взглядом.
Конечно, я понимала, что очень глупо смеяться над драконом. Тем более, когда ты игрушка в его руках. Захочет — поиграет, а не захочет — сломает… Но после его прогулок по ювелирным салонам под ручку с любовницей, слова его матери заиграли новыми гранями.
Я посмотрела вслед уходящему Блэку, и мне стало не по себе. Почему-то я предпочла бы принадлежать лично ему, а не этой злобной старухе. Кто знает, что у неё на уме?
— Вызовите колдуна, — приказала мадам Блэк, упорно делая вид, что меня здесь нет. — Если мой сын не желает поддерживать дисциплину в доме, придётся это делать самой.
Я едва не чертыхнулась.
Честно говоря, я уже устала бояться, поэтому решила включить свою хитрожопость на полную мощность. Возможно, только это поможет мне остаться целой и невредимой. А пока хозяйка дома ожидала очередного сверхъестественного злодея, я решила осмотреться.
Конечно, я не могла при этом даже пошевелиться, потому что стояла, как и вся прислуга по стойке смирно. Стояла и смотрела, как мадам Блэк с важным видом расхаживала по залу, строя в отношении меня коварные планы…
Эта огромная гостиная уже не вызывала во мне такого восхищения как в первый раз, когда я здесь очутилась. Подумаешь, обыкновенная дворцовая обстановка: бирюзовые стены, золотые колонны, зеркала в три моих роста, и один сплошной бархат. Я и не такое видела, правда, лишь на экране своего ноутбука.
Я незаметно сделала шаг назад и заглянула в огромное арочное окно. Посмотрела и на какое-то время забыла как дышать…
Такого я действительно не ожидала. Нет, я предполагала увидеть там что-то масштабное и величественное. Но не до такой же степени! Ведь за окном виднелось всего лишь одно крыло замка, но и оно превосходило все мои ожидания. Хотя, готический замок — подходящий дом для благородного дракона из сказки. Вот только мой дракоша совсем не такой.
#62541 в Фэнтези
#9170 в Юмористическое фэнтези
#16760 в Попаданцы
#2436 в Попаданцы во времени
драконы, любовь и страсть, властный герой
16+
Отредактировано: 11.05.2023