Подписка означает, что вы платите за доступ к еще незаконченному произведению,
которое автор пишет прямо сейчас. Выкладывание новых глав происходит по мере их завершения.
Вы сохраните доступ к книге после ее завершения (цена на готовую книгу выше цены подписки).
Книга напрокат:
0 RUB
Вы берете книгу напрокат с временным доступом к чтению.
После покупки эта книга будет доступна вам для чтения на сайте и в приложении «Литнет»
(без скачивания файла) в течение суток. Вы можете взять напрокат не более, чем 2 книги одновременно.
Я отнюдь не принадлежу к числу фанатов Берджесса, в свое время даже «Заводной апельсин» не показался мне чем-то выдающимся, но «Человек из Назарета» - это первая его книга, прочитанная мной практически не отрываясь, взахлеб и очертя голову.
«Человек из Назарета» - это книга (еще одна) о земной жизни Иисуса Христа. Книга с одной стороны явно еретическая (например, по Берджессу у Христа была жена – (причем когда читаешь, кажется, что иначе и быть не могло) некоторое время, да и поступок Иуды представлен (как и у Стругацких) очень нетрадиционно), с другой – переполненная (в хорошем смысле) цитатами из Библии, причем обоих Заветов, что могло показаться бы несколько неожиданным, а что касается самого учения Христа - оно передано даже с некоторой педантичностью (опять-таки в хорошем смысле). Книга, рассказывающая о жизни Девы, плотника из Назарета, царя Ирода и его сыновей, Понтия Пилата, Иоанна Крестителя и его родителей, маленькой Саломеи (той, что танцевала за его голову), Марии Магдалины, императора Августа и многих других. Библейские образы оживают на глазах, становясь обычными людьми с понятными нам проблемами, печалями и маленькими радостями. Зелоты, фарисеи, римская оккупация... Исторический фон прописан так хорошо, что книгу вполне можно считать историческим романом.
В то же время это книга о философии, вечной философии Любви, главным апологетом которой становится Христос.
Типично английских юмор, прекрасные бытовые зарисовки, вечные вопросы и неожиданные ответы... Единственное, что огорчает – перевод, сделанный в издательстве «Текст», посредственный и вялый. Берджесс с его обычной игрой слов и двойными смыслами в таком переводе очень проигрывает.
Тем не менее – рекомендую всем, в особенности любителям английской и исторической литературы. Заодно освежите в памяти сюжет Нового завета.:)
***
Ну это была так сказать, вводно-ознакомительная часть, далее последуют кое-какие мои мысли, своего рода «сравнительный анализ», потому как «Человек из Назарета» - это третья прочитанная мной книга о земной жизни Иисуса Христа. Первая – это, естественно, «Мастер и Маргарита», а вторая – «Отягощенные злом» А. и Б. Стругацких. Нет смысла, говорить, что образы Христа очень друг от друга отличаются. Несколько юродивый (да простите мне это слово) Иешуа, необыкновенно совестливый и интеллигентный Рабби Стругацких и наконец Христос Берджесса – может быть, самый человеческий и одновременно близкий к Писанию. Лично меня поразила некоторая фактографическая педантичность этого последнего автора, в частности – его обработка предания о сорокадневном посте в пустыне и искушении Дьяволом. Это место всегда казалось мне каким-то неубедительным – в самом деле, чем Дьявол мог искушать Бога? У Берждесса все это выглядит весьма правдоподобно, в том числе и Дьявол. И вспоминаешь, что Христос не только Сын Божий, но и Сын Человеческий.
Еще. Почему, интересно, никто из авторов не придерживался традиционной версии о предательстве Иуды? Не потому ли, что в глазах современного человека тридцать сребреников – слишком мелко, чтобы предать Бога? У Стругацких Рабби сам просит дурачка (!) Иуду передать, где он находится, у Берджесса Иуда совершает предательство по наивности, собственно, не предает – или во всяком случае предает из благих побуждений, думая, что отдает Учителя под покровительство и защиту высшего священства… И, честно говоря, слова Петра о том, что «Наивность тоже может быть разновидностью предательства» ничуть не проясняют ситуацию. В общем-то, создается впечатление, что просто надо было кому-то это сделать, и вот, жребий пал. Берджесс единственный доводит историю до самоубийства Иуды – очень логичного и правдоподобного. И Иуду жалко...
Чудесно сделаны в романе женские образы. Живая Мария Магдалина, живая Мать и Мать Матери – Анна, - живая принцесса Саломея, Елисавета – мать Иоанна Крестителя... Вообще персонажи второго плана – удались отлично.
Хороши иудеи. Местный колорит в романе – отдельная тема и, наверное, одно из главных его достоинств.
А перевод все равно хамский. Бить надо за такие переводы, если честно.
Библиотека на Litnet - это удобный список книг, где вы:
- храните понравившиеся книги
- легко видите обновление всех книг
- следите за появлением новых отзывов на книги
Библиотека на Litnet - это удобный список книг, где вы:
- храните понравившиеся книги
- легко видите обновление всех книг
- следите за появлением новых отзывов на книги
На сайте «Литнет» используются файлы cookie. Cookie обеспечивают правильную работу сайта и предоставляют вам больше возможностей при его использовании. Продолжая использовать «Литнет», вы даете согласие на обработку файлов cookie.