— Вы как хотите, конечно, но нужно что-то решать. Я понимаю, что у всех своих забот навалом…
— Позвольте!
— Не позволю!
— Послушайте!
— Не желаю!
— Ну уж нет! Хотелось бы услышать причину того, что вы вынудили нас собраться здесь в такое время.
— Чаю, господин директор?
— Нет, благодарю вас. Не желаете лимонную дольку?
— ЧТО, простите?
— Засахаренную лимонную дольку. Это такие сладости, которые делают маглы.
— М-м-м… не стоит, пожалуй. Мало ли, как магловские конфеты прореагируют с тыквенным соком.
— Кстати, интересный вопрос! Можно мне одну? Спасибо.
— Давайте не будем отвлекаться и все-таки поговорим о том, что… О, Мерлин!
— Осторожнее! Эванеско! Экскуро!
— Скорджифай! Что за…
— Минерва, прыгайте, прыгайте, оно же сейчас до вас доползет!
— Скорджифай!
— Однако…
— Умоляю, в следующий раз, когда вам придет в голову поэкспериментировать, выбирайте менее людные места.
— Мда. Пожалуй, я малость перестарался. Но признайте, эффект был ошеломляющим. Господин директор, не пожертвуете еще пару долек на благо науки?
— Охотно. И если вы будете так любезны, мне хотелось бы узнать о результате ваших опытов. Какое впечатляющее алхимическое преобразование! Вот, возьмите пакетик, маглы пишут на упаковках состав продукта.
— А стол, пожалуй, придется выкинуть.
— Моя мантия! Эта погань прожгла дыру в моей новой мантии!
— Не трогайте стол, я заберу его с собой! Для опытов!
— Да уймитесь вы со своей мантией! У нас ребенок пострадал, а вы о тряпках.
— Какой еще ребенок? Вы хотите сказать, что притащили в учительскую ребенка, спрятали под стол, а потом его залило этой малиновой пеной? Да как вам только в голову такое пришло!
— Ну у вас и фантазия. Я, вообще-то, про мистера Криви.
— И зачем вы засунули его под стол?
— Да отвяжитесь вы от этого стола! Минерва, ну расскажите вы им! Кис-кис-кис. Хорошая киса, умная, нет, голова у кисы чашку не пролезет!
— Минерва, не валяйте дурака, превращайтесь уже обратно!
— Первый раз в жизни вижу кошку, которая пьет тыквенный сок.
— Пфф. Это потому, что вы вечно раньше всех уходите.
— Я бы предложил все же перейти к делу. А то мы до утра тут просидим. Да налейте вы ей в блюдечко, не мучайте коллегу!
— Давайте я расскажу. Сегодня вечером в Больничное крыло был доставлен первокурсник Гриффиндора Колин Криви в состоянии полного оцепенения. Если мне будет позволено провести аналогию, то с ним случилась та же беда, что и с Пивзом. Мальчик жив, но находится в глубокой коме и на ощупь твердый, как выпечка Хагрида. Что это и как с этим бороться, я не имею ни малейшего представления. У меня все.
— Однако.
— Да что у нас такое творится!
— Похоже, что с ребенком, как и с полтергейстом, расправились при помощи заклинания Трансмогрифианской пытки! В своих странствиях я встречал подобные…
— А-а-а! Заклинанием, говорите? Не вы ли утверждали, что избавить школу от полтергейста дело пары взмахов палочкой?
— Кстати, да! И вы же намекали, что дохлый Пивз — ваших рук дело!
— Минерва, прекратите, вы линяете на мою мантию!
— Признавайтесь, Локхарт, чем вам помешал бедный мальчик?!
— И зачем вы намалевали на стене эту пошлую надпись?
— Протестую! Стену испортили близнецы Уизли, я лично застукал их за этим занятием и снял с них пятнадцать баллов!
— Да не ту надпись, коллега, а про Тайную комнату.
— Ах, вы об этом… да, жуткая безвкусица. Можно было что-нибудь поизощренней придумать.
— Нет-нет, дамы и господа, я тут совершенно ни при чем! Наложенное мной на Пивза заклятие было куда более безобидным, но, видимо, оно настолько ослабило нашего хулигана, что неизвестный злоумышленник смог расправиться с ним без всяких проблем.
— А если я вам сейчас Веритасерума в сок накапаю?
— Только если вы поклянетесь не задавать личных вопросов!
— Мне кажется, вы слишком увлеклись. Давайте вернемся к нашей проблеме. Мы должны решить два вопроса: кто мог довести мистера Криви до такого состояния и что мы будем делать с телом. У кого какие соображения, прошу высказываться.
— Находившийся в Больничном крыле мистер Поттер утверждает, что причиной оцепенения мистера Криви является гриффиндорский староста Персиваль Уизли.
— Забавно, то же самое мне сказал и мистер Финниган, однокурсник Поттера. Он был в душевой кабинке и слышал, как мистер Уизли грозился жестоко расправиться с тем, кто мажет полы умывальных комнат мылом. Когда мистера Криви обнаружили в компрометирующей ситуации, мистер Финниган так испугался, что немедленно побежал ко мне. Он выложил мне свои соображения, а заодно сдал все навозные бомбы, липучки и кусачие фрисби, которые привез с собой. На всякий случай, чтобы ничего не нарушить, как он выразился. Собственно, не только он, но это уже к делу не относится.
— Как это мило. Минерва, займите мне Перси, пусть поживет несколько дней с моими оболтусами.
— Ваши шуточки тут неуместны. Вы действительно думаете, что мистер Уизли на такое способен?
— Почему бы и нет? Мальчик усердный, старательный, из старинной чистокровной семьи, да еще с Блэками в предках… мало ли, какие у них могут быть старые заклинания в запасе.
— И кстати, Персиваль большой любитель порядка.
— Мои дорогие профессора! Тут вы ошибаетесь. Семья Уизли предана делу Света, и никто из них не стал бы использовать неизвестные и не одобренные Министерством заклинания на людях! Я думаю, нам нужно искать в совершенно другом направлении.
— Кхм… в каком, интересно? Вы хоть намекните. Если это не Хагрид и не Перси…
— И я уверен, что мистер Локхарт тут тоже ни при чем. Что касается состояния мистера Криви, то, если мне не изменяет память, было какое-то зелье…
— Настойка из мандрагор, да. Это может сработать. У нас есть свежие мандрагоры?
— Увы, мандрагоры созреют только весной. Не сезон. И не вздумайте заказывать в Косом переулке, там вам подсунут сушеную фигню трехлетней давности, размоченную в воде и прикрытую Гламуром!