Чудовище

Глава 8

- Остановись возле аптеки, - Мэри сидела в машине, запрокинув голову, и задумчиво смотрела в окно.

Я бросил быстрый взгляд на ее бледное лицо и запекшуюся на платье кровь.

- Мы едем в больницу. Тебе нужна квалифицированная медицинская помощь.

- Помощь нужна тебе, - усмехнулась она.

Я посмотрел на свои саднящие грязные ладони потом на кровь Мэри на груди. Совершенно несопоставимые повреждения. И кому, спрашивается, больнее?

- Мы едем в больницу, - заявил тоном, не терпящим возражений.

- Тебе нужно обработать раны, - настаивала Мэри. Она взяла мою руку и несколько секунд изучала стесанную до крови ладонь. – Какой глупый, - фыркнула, погладив большим пальцем кровоточащие участки.

- Я был лучшим на курсе, - оскорбился я.

- Тогда почему так себя ведешь?! – воскликнула Мэри, отталкивая мою руку.

- Как? - я оторопел.

- Заставляешь волноваться. Какой толк от твоих достижений, когда ты совершенно не умеешь о себе заботиться!

- Значит, ты волновалась обо мне?– я понял, что глупо улыбаюсь.

- Конечно!

Мэри была слишком прямолинейна в выражении своих чувств и это меня чертовски радовало.

- Я всегда беспокоюсь о своих вещах. Знаешь, как я переживала, когда порвалась моя любимая сумка Прада? Целый день проревела, ведь она была из лимитированной коллекции.

Меня только что сейчас сравнили с сумкой и обозвали вещью? Вот же хрень! Выходит я для нее не дороже паршивой шмотки, пусть даже и брендовой.

- Твоя вещь? - злость вспыхнула во мне с новой силой.

- Ты сам сделал свой выбор, - Мэри снова откинулась на сиденье. - Поворачивай, заедем в аптеку. Не хочу, чтобы ты запачкал весь салон своей кровью.

Стиснув зубы, я резко развернулся под звуки клаксонов недовольных водителей.

- Ты нарушил четыре правила, - Мэри поцокала языком и надула губы. - Если ты учился, так же как и водишь, представляю, что ты за профессионал.

- Какие четыре правила? - я до боли в ладонях стиснул руль.

- Разворот на мосту, двойная сплошная, - она демонстративно загибала пальцы, действуя мне на нервы. - Мне продолжать?

- Избавь от подробностей, - процедил я сквозь зубы. - Это был нечестный выбор. Ты не пострадала.

- Я предупреждала, что со мной будет все в порядке.

А вот это точно. Мэри говорила, но я не послушал, прикинувшись сердобольным олухом. Где был мой голос разума, когда я повернул обратно, пытаясь ее спасти?

- Я не мог знать наверняка. Ты сыграла на моих чувствах.

- Чувствах? - Мэри усмехнулась и включила подогрев. - Постой, а ты случаем..., - она заглянула мне в глаза, отвлекая от дороги, - не влюбился в меня?

- Скажешь тоже! - возмутился, но она, похоже, не поверила. - Сейчас я сожалею, что вернулся.

- Поздно сожалеть, - пропела она, сосредоточенно изучая свое ранение, - ты мой и этого не изменить. Платье безнадежно испорчено, надо купить новое.

- Из лимитированной коллекции, - подколол я.

- Конечно, а ты как думал? У меня все вещи уникальные, как ты, например.

- Я не вещь, - процедил я сквозь зубы.

Как можно быть такой заботливой и гадкой одновременно? Полчаса назад я был готов отдать за нее жизнь, а теперь схожу с ума от бешенства.

Купив в аптеке все, что нужно, кинул Мэри на колени пакет с лекарствами, а сам сел за руль. Думал, продезинфицирует свою рану, но вместо этого она потянулась к моим рукам.

- Дай посмотрю. Грязные, нужно протереть.

Смочив ватный диск перекисью, она принялась оттирать землю с моих ладоней.

- Спасибо, что вернулся, - вдруг произнесла она, и обиду как рукой сняло. - Я была уверена, что ты убежишь, - Мэри открыла тюбик с мазью и щедро нанесла лекарство на одну руку.

Хотел сказать что-нибудь обидное, потому что она даже сегодня умудрилась вздернуть нервы, но неожиданно Мэри наклонилась и осторожно коснулась губами раскрытой ладони.

Черт! От такого у меня пульс зашкалил, и глаза на лоб полезли. Я вытаращился на нее, а Мэри между тем принялась лечить вторую руку. В детстве обрабатывая синяки и ссадины, мать всегда целовала поврежденные места. Поэтому когда Мэри коснулась моей ладони, у меня даже слов не нашлось.

Не замечая моего смущения, она забросила пакет с лекарствами на заднее сиденье и бодро выскочила из машины. Похоже, ей и, правда, лучше.

- Выходи, - она распахнула дверцу, - дальше я поведу. Ты ранен. Прошвырнемся по магазинам, - щебетала она, ловко лавируя между потоками машин на предельной скорости.

Я уже почти примирился с неизбежностью. Хочет купить чертов костюм, пусть покупает. Закину его подальше в шкаф и дело с концом.

Припарковавшись на стоянке возле торгового центра, Мэри вышла из машины.



Отредактировано: 11.03.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять