Чужая невеста

Глава 9

Машина свернула с главной дороги.

— Теперь уже недалеко, — холодно сообщил Али. — Мать и сестра Ахмет отложили ужин ради вашего приезда. Надеюсь, вам понравится наша национальная кухня, мисс Гордон.

Его глаза блеснули. Он надеется, что она попадет впросак? Но Ахмет говорил ей, что, хотя его мать предпочитает соблюдать традиции, сестры настояли на том, чтобы в семье ели по-европейски, вместо того чтобы, скрестив ноги, сидеть на полу. Он успокаивал невесту, обещая, что ей не подадут на закуску овечьи глаза или что-нибудь столь же экзотическое. А однажды повел ее в маленький ресторанчик, где они ели шашлыки с очень вкусным темным рисом и пили крепкий черный кофе из маленьких чашечек. Кейт все показалось очень вкусным.

Она поняла, что оказалась в очень трудном положении. Если она расскажет матери Ахмет об их помолвке, то это вызовет гнев Али, а если промолчит, то он примет это за желание добиться его расположения. Ах, если бы Ахмет был независим от своего дядюшки! Но зачем думать о том, чего она не в силах изменить. Ахмет хочет занять достойное место в семейном бизнесе. Значит, они не смогут пожениться раньше, чем ему исполнится двадцать пять, а это целая вечность для такой непостоянной натуры, какой Али считает своего племянника. Судя по всему, дядюшка рассчитывает, что во время вынужденной разлуки с невестой Ахмет найдет себе кого-нибудь еще. Кейт невидящим взглядом смотрела в темноту и ругала себя за то, что согласилась принять приглашение Али и приехать сюда. С одной стороны дороги шумело море, а с другой расстилалось нечто, похожее на пустыню. Наконец “мерседес” затормозил у какого-то здания.

Ахмет рассказывал ей о том, что Кувейт преобразился и стал вполне современной страной, но первый взгляд на семейную виллу привел девушку в шок. Она сама не знала, что ожидала увидеть, но, во всяком случае, не это огромное двухэтажное здание с разрисованными ставнями и белыми стенами, смутно напомнившее ей мавританские постройки в Андалусии.

“Мерседес” въехал во внутренний дворик, — украшенный огромными вазами с экзотическими цветами. В окнах кое-где горел свет. В полумраке Кейт заметила аллею деревьев и несколько фонтанов, из которых с легким шумом струилась вода.

Али открыл дверцу машины, и она вдохнула свежий вечерний воздух, пропитанный ароматами незнакомых растений.

— Сюда, мисс Гордон.

Эти слова прозвучали, как команда, и девушка еще раз отметила способность этого человека облекать свою неприязнь в форму почти оскорбительной вежливости.

А что, если остальные члены семьи Ахмет отнесутся к ней так же враждебно, как и его дядя? — с беспокойством подумала Кейт. Но в этот момент деревянная дверь распахнулась, и на девушку упал сноп света.

— Фатима, это мисс Гордон, — обратился Али к невысокой полной женщине. — Мисс Гордон — моя сестра, мать Ахмет.

Протянув руку, девушка почувствовала теплое мягкое рукопожатие и увидела ласковую улыбку хозяйки. Та что-то проговорила на своем языке.

— Говори по-английски, Фатима. Мисс Гордон не понимает по-арабски, — произнес Али.

Если он радуется, уличив ее в еще одном недостатке, то на этот раз просчитался, подумала Кейт. Она знала, как сказать “добрый вечер”, хотя с трудом справлялась с незнакомыми словами.

— Масса аль хаир, — приветливо ответила мать Ахмет, бросив быстрый взгляд на брата. — А ты говоришь, что наша гостья ни слова не знает по-арабски, — добавила она по-английски с сильным акцентом.

— Только несколько фраз, — извиняющимся тоном сказала Кейт. — Ахмет всегда смеется над моим произношением.

— Бедная мисс Гордон, — прозвучал еще один женский голос. — Давайте сначала войдем в дом, а потом ты устроишь перекрестный допрос, мама.

— Зара, что мисс Гордон подумает о тебе? — рассмеялась Фатима и повернулась к гостье. — Не обращайте внимания на эту девчонку. Она дразнит меня, потому что я волнуюсь за сына. Когда у нее родится собственный ребенок, она запоет совсем по-другому…

Значит, это младшая сестра Ахмет, Зара. Кейт незаметно взглянула на девушку. Она была такой же невысокой и кругленькой, как и ее мать, с блестящими черными глазами и теплой улыбкой, совсем не похожей на холодную сдержанность Али. Кейт с облегчением увидела, что Зара смотрит на нее без всякого предубеждения.

— Мы с тобой будем спать в соседних комнатах, — сообщила та, провожая ее наверх. — Мама, конечно, хотела бы придерживаться традиций и жить отдельно от мужчин в другой половине дома, — у нее весьма старомодные взгляды. Но Али так не считает, и мы пользуемся отдельной гостиной, только когда мужчины принимают своих деловых партнеров. — Она говорила быстро, перескакивая с одного на другое. — Ты, наверное, проголодалась? Мы приготовили роскошный ужин, хотя я говорила, что у тебя может и не быть аппетита после такого утомительного перелета.

Мысленно поблагодарив Зару за эту информацию, Кейт кивнула. Ей действительно хотелось полежать в горячей ванне и забраться в удобную постель. Но на знала об арабских обычаях гостеприимства и не хотела показаться невежливой.

— Ахмет писал мне, — сообщила Зара, испытующе глядя на гостью, — что вы должны обручиться…

— Возможно, — осторожно произнесла Кейт, вспомнив предупреждение Али. — Но только при условии, что мою кандидатуру одобрит твой дядя.

Окна ее комнаты выходили в сад, обстановка была европейской: комфортабельная кровать и современная мебель. Огромный платяной шкаф оказался даже велик для гардероба Кейт. Из спальни вела дверь в ванную, отделанную темно-розовой плиткой. Все было новое и дорогое.

— Надеюсь, ты не ожидала увидеть старинную ванну с мраморными колоннами, — рассмеялась Зара. — Дядя Али уверен, что ты думаешь, что мы живем, как в сказках “Тысячи и одной ночи”.

— Да, мне всегда было любопытно, удобно ли носить шаровары и сафьяновые туфельки с загнутыми носками, — в тон ей пошутила Кейт.

— Я рада, что дядя ошибся и у тебя есть чувство юмора.



Отредактировано: 03.02.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять