Чужая семья охотника на попаданок

Глава 5. Уборка и предзнаменование

Мадам Поля угостила меня ароматным липовым чаем и наивкуснейшей выпечкой с творогом, которую испекла сегодня утром. Поля трещала без умолку, рассказывала о городе и своей жизни.

Как её, слабую магичку недостойную рода, совсем юной сослал сюда муж барон, а сам вскоре снова женился на более удачной партии. Однако здесь Поля в итоге нашла другого мужчину, обычного человека и крепко полюбила его. У них родилось четверо очаровательных деток погодок, которые практически каждый день шалят и портят им кровь.

– Я счастлива здесь, Роза, – сказала соседка с улыбкой, жуя аппетитную румяную сдобу. – Муж любит меня, нас всех. На Пхакетсе я могу заниматься любимым делом. Основатели заботятся о людях, живущих внутри и за стенами. Тебе здесь понравится.

Её сыновья меж тем стояли в гостиной по разным углам, отбывая наказание за проступок. Опустив низко головы, сквозь арочную дверь кухни они косились из-под чёлок на блюдо на столе, истекали слюнями и жадно сглатывали, думая, что мать не видит.

Однако наказание есть наказание, детей нужно воспитывать с мальства. А по истечении десяти минут Поля смягчилась и выпустила мальчишек. Они вежливо поздоровались со мной и подбежали к столу. Мать строго на них взглянула, и ребята хором произнесли:

– Прости, мам, – младший.

– Больше в лавку без твоего разрешения мы не нагой! – старший.

– Посмотрим, посмотрим, – хмыкнула довольно женщина и поправила обоим сыновьям растрепавшиеся волосы. – Берите уже по пирожку и марш переодеваться в чистое.

Обрадовавшись, мальчишки улыбнулись до ушей, схватили аж по два и убежали в свою комнату. А мы продолжили беседу.

– Ну а теперь, Роза, расскажи мне свою историю.

Я и тут придерживалась своей легенды о кораблекрушении и частичной потери памяти, очень надеясь, что ограниченный мирок этого острова тесно не сообщается с остальным по ту сторону барьера.

И что до империи драконов не скоро долетят слухи о бедной целительнице, по злому року судьбы угодившей на остров отверженных. Или не долетят вовсе. А в частности до одного драконьего мерзавца, что меня чуть не прикончил.

Чтоб Мортему там, в золочёных стенах замка, долго икалось!

Грант испоганил мне, Розите Ройз и многим другим людям жизни. Убил многих невинных девушек, подставил и обвинил женщин и мужчин ради тайных экспериментов и власти.

И я клянусь перед богами этого мира, что ублюдок-дракон однажды за всё поплатится!

…За приятной беседой незаметно пролетело время, в свой дом я вернулась после полудня в сопровождении Петра и Дани. И с заветным ключом от дверей. Поля послала мальчишек мне на помощь, а сама занялась варкой нового лекарственного зелья от болезней в суставах для пожилого купца из города.

Нас же с сорванцами ждала уборка. Горы уборки и ремонта…

Звучит не очень воодушевляюще, а что поделать? К сожалению, бытовой магией я не обладаю.

– Нус, мои дорогие помощники, приступим?

И вооружившись с мальчишками кто веником с совком, кто тряпками с ведром мыльной воды, а кто мотыгой и граблями, вместе мы стали приводить в порядок дом и участок в целом.

Взамен я пообещала детям купить и привезти из города сладостей. Ну и по хорошему подарку каждому. Любой труд должен оплачиваться.



Отредактировано: 04.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять