Когда мы с сестрой переступили порог лавки госпожи Лю Фан, моё обоняние уловило удушливый аромат лаванды, который, казалось, пропитал всё вокруг. Этот навязчивый запах неизменно сопровождал нас с тех пор, как мама часто засиживалась здесь за чаем с госпожой Лю Фан. Однако на этот раз хозяйка лавки отсутствовала.
— Вышла куда-то? — невольно вырвалось у меня.
— Госпожа Лю Фан, мы пришли, — робко произнесла Мей.
Из тёмного закутка появилась грузная женщина. Широко улыбаясь, она произнесла:
— Здравствуйте, дорогие Ай и Мей! Проходите, я сейчас подойду!
Я нетерпеливо теребила складки своего платья, предвкушая момент, когда увижу своё праздничное ханьфу. Я так долго его ждала, произнесла я с восторгом в голосе.
— Госпоже Лю Фан пришлось постараться, чтобы найти подходящую ткань, — произнесла Мей. — Или же она была настолько увлечена подготовкой свадебного наряда для тебя, сестрица, что и про меня забыла!
Произнося эти слова, я попыталась изобразить обиженное выражение лица. На что Мей лишь фыркнула:
— Я предпочла бы, чтобы его вообще не шили!
Как я уже поняла, Мей не разделяла моего восторга. Обычно жизнерадостная, сегодня она выглядела иначе. Её как будто что-то тяготило. Мей сегодня была через чур молчалива, в крайнем случае бормотала что-то себе под нос.
— Послушай, Мей, когда мы забирали твой именинный наряд, ты была счастливее. У тебя всё хорошо? — спросила я.
Сестра так и не успела мне ничего ответить. Нас перебил голос госпожи Лю Фан:
— А вот и я, мои хорошие!
Хозяйка лавки протянула роскошное свадебное платье.
— Мей, милая, примерь! — произнесла она.
На лице сестры не промелькнуло ни одной эмоции.
— Спасибо, — поспешила произнести я. — Наряд очень роскошный, Мей очень понравился.
Владелица лавки мельком посмотрела в сторону сестры и произнесла:
— Конечно, наряд подобает невесте. Ведь невеста очень красивая! Красный цвет означает любовь, успех и счастье, а золотой орнамент — богатство.
Я мельком вслушивалась в слова Лю Фан, так как была погружена в свои мысли. Через неделю, в день нашего с сестрой дня рождения, у Мей должна состояться помолвка, а после неё свадьба. Дата самой свадьбы ещё не определена, но платье уже сшили. А это значит, свадьбе быть!
Неожиданно от мыслей меня отвлекли слова Лю Фан:
— Ах, помню, как я надевала похожее платье на свою свадьбу!
Тут Мей вышла из транса.
— А Вы тоже не видели жениха до свадьбы? — спросила она.
Я резко одернула её за рукав и прошипела:
— Прекрати, Мей! Подумай о чувствах госпожи! Её муж давно погиб, не хочется тревожить болезненные воспоминания госпожи.
С ранних лет Мей обещали выдать замуж за сына влиятельных людей в империи. Наши родители договорились о браке, когда мы были ещё малы. Поместье этой знатной семьи находится недалеко. Но почему-то никто из нас ни разу не видел молодого генерала Ли Ху. Как-то однажды я хотела спросить родителей, как так вышло, что сестрицу выдадут замуж за незнакомого ей человека? Но так и не смогла задать им вопрос, так как в нём были уверены родители. А перечить им или сказать слово против не хватало духа.
Но вдруг мои воспоминания прервали слова госпожи Лю Фан:
— Тебе, милочка, стоит благодарить отца и мать! За то, что они позаботились о тебе и выбрали достойного мужчину в мужья. А ты, как я посмотрю, воротишь нос! По глупости и неопытности можно нарваться на кого-то не очень хорошего человека. Который в последующем разрушит твою и семью и репутацию. Помни, ты из благородной и уважаемой семьи.
Она как будто пронзила взглядом Мей. От этого взгляда пошёл мороз по коже.
Я решила разрядить обстановку и наигранно произнесла:
— А я вот никогда и не мечтала о замужестве! Моя жизнь только начинается, да и общение с мужчинами мне дается тяжело, так что я, пожалуй, не буду спешить с браком.
Но меня грубо остановили слова госпожи:
— Тебе, Ай, тоже следует побыстрее выйти замуж.
Я решила не обострять ситуацию и мягко ответила:
— Спасибо за совет! Но я, пожалуй, не буду спешить с браком. Да и не хочу я пока замуж.
Лю Фан тяжело вздохнула и еле слышно произнесла:
— Ох, если бы мы все делали только то, что нам хочется. То ничего хорошего из этого бы не вышло. Брак очень важен для девушки. Вот поэтому нужно слушать старших!
Про себя я подумала, что нужно менять тему разговора. А то обстановка стала совсем мрачная.
— Госпожа Лю Фан, пока вы совсем не забыли, у меня осталось меньше недели до торжества. И мне бы хотелось, но не успела я договорить, как она меня перебила:
— Конечно, подожди! И именинное платье будет у тебя!
Я же в свою очередь была взволнована ожиданием и стала покачиваться на месте. А сестрица опустила взгляд на лежащий в её руках наряд и удалилась, чтобы примерить его.
После нескольких минут ожиданий с виноватым видом появилась хозяйка лавки. Я же в свою очередь встретила её с улыбкой, ожидая, что платье вот-вот будет у меня. Алое, роскошное. Именно то, что я и хотела.
— Дорогуша, прости! Я совсем про него забыла. Лю Фан! Что теперь делать? Не переживай, милая Ай! Я принесу его сегодня на званый ужин.
#50453 в Фэнтези
#1054 в Азиатское фэнтези
#81219 в Любовные романы
#25063 в Любовное фэнтези
любовный треугольник, обман героини, тайна поместья
16+
Отредактировано: 31.10.2024