Цирковые уловки

19

— А там что?

— Кладовая.

— А тут что?

— Кладовая.

— А здесь что?

— К… 

— Почему у вас тут так много кладовок? — не выдержала я, вопросительно посмотрев на Мэйлин, которая, судя по всему, проводила мне экскурсию по коридору, в котором находятся одни лишь кладовые. У них их как будто целая коллекция, которую можно показывать каждому желающему, еще и брать за это деньги в придачу. Ох, если у них столько кладовок, то, интересно, сколько же у них гостевых комнат?

— Ну, на самом деле, у нас их не так много, как может показаться на первый взгляд, да и почти все они забиты старым ненужным хламом, — Мэйлин свернула за угол, увлекая меня за собой, — у нас гораздо больше гостевых комнат. О, вот мы и почти дошли до кухни.

— Но почему за все это время мы не встретили ни одной горничной? Мне казалось, в таком большом поместье должно быть очень много слуг.

— Ну, на самом деле, попасть в это поместье в качестве работника довольно… сложно. — Мэйлин вздохнула, почесав висок, — Идёт серьезный отбор. Да и тот, на самом деле, закончился когда набрали троих человек. Меня, Финни и Барда взяли довольно давно… и я очень благодарна господину Сиэлю и Себастьяну за то, что они сделали это.

Я посмотрела в лицо горничной: её улыбка была такой искренней, что мне даже захотелось улыбнуться ей в ответ. Может, несмотря на то, что у этих двоих такая странно-чёрная аура, на самом деле, они не такие уж и плохие? Может, стоит не выбрасывать из головы поговорку «не суди книгу по обложке»?

Конечно, это всё хорошо, но всё же… не думаю, что стоит прям сразу взять и всем им довериться. Но думаю, я вполне могу начать с Мэйлин. Она очень простая и совсем не похожа на злодейку, задумавшую кровавый план по захвату новых работников. Я… надеюсь, что смогу доверять хоть ей.

— Вижу, ты очень уважаешь Сиэля и Себастьяна. Возможно, что они и вправду хорошие… — тихо произнесла я свои мысли вслух, в ответ на что Мэйлин вопросительно на меня посмотрела.

— Что? — спросила горничная, подойдя ко мне поближе. Видимо, она не расслышала.

— Ах, нет, не бери в голову, — махнула рукой я, стараясь придумать тему, на которую можно будет перевести разговор, — Хм, а что на счёт твоих друзей: Финни и Барда. Какие они?

— Ох, молодец что спросила! — Мэйлин восторженно скрепила руки в замок и подняла их на уровень носа. Она так оживилась, когда начала говорить о своих помощниках. — Они очень весёлые ребята, так же как и талантливые! Они просто замечательные друзья! Бард — наш повар. Он очень хорошо готовит! Ну, конечно, если еда "живой" останется… — она остановилась, неловко почесав затылок, а после встрепенулась и быстренько продолжила тему, — а Финни — наш садовник. Он очень усердно работает у нас в саду и всегда, конечно же, очень хорошо выполняет свою работу! Он… — тут, горничная снова остановилась: наверное, кое-то вспомнила. Но, так как она так и не продолжила, могу предположить что это что-то не очень-то приятное, — Сегодня… такая хорошая погода! Мы, кстати, почти дошли до кухни.

— А… да, — как-то отстранённо произнесла я, неуверенно почесав затылок, — Ну, раз такие дела… думаю, у вас тут каждый день что-нибудь да происходит, да?

— Ну, не то чтобы каждый день… — Мэйлин отвела взгляд, почесав пальчиком подбородок, — не так уж и часто что-то случа…

Но Мэйлин не успела договорить: прямо перед тем, как что-то произошло, я почувствовала запах гари, а на сердце появилось слабо сдавливающее сердце ощущение приближающейся опасности. Не дав собеседнице договорить, я быстро упала на неё, с вскриком «ложись»!

Секунда и прямо справа от нас прогремел громкий взрыв. Вокруг всё почернело, а в нос ударил сильный запах дыма и гари. Что произошло? Откуда прогремел этот взрыв?

Я и Мэйлин старательно закашлялись, а из двери, откуда выходило больше всего дыма, вышел человек, который кашлял, пожалуй, раза в три сильнее чем мы. Вся его одежда, как и он сам, были чёрными из-за смольного дыма, скорее всего. Интересно, как такое могло произойти? Каким надо быть рукопопом, чтобы спалить кухню? Да и потом, это же не в первый раз!

— Бард! — крикнула Мэйлин через кашель, пытаясь прийти в себя, — Что опять произошло?

Ох, теперь понятно. Это их горе-повар.

— Мэйлин? Ты где? — шаги, что поначалу были глухими, начали раздаваться все громче и громче, до тех пор, пока не послышались совсем близко. Я и слова сказать не успела, как на меня сверху кто-то свалился, придавив прямо к Мэйлин.

— Кто наступил мне на ногу? — Недовольно буркнула Мэйлин подо мной, пытаясь выбраться из этой кучи. Знаете, кем я себя почувствовала в этот момент? Колбасой. Снизу был хлеб, а сверху какой-то тяжёлый хлеб, который придавил меня к нижнему. Неприятное ощущение - особенно когда на тебе неудобнейший корсет!

— Эй, слезьте с меня! У меня сейчас кишки наружу вывалятся! — недовольно заворчала я, стараясь встать с Мэйлин, но из-за балласта на моем теле сделать это было не так просто. Он буквально вдавил меня! Как можно быть таким тяжёлым?

— Кто это? Чей голос? — Человек начал двигаться, создавая ещё больше неприятных ощущений. Внезапно, его рука оказалась на моей ягодице. Я понимаю, что это было случайно, но… рефлексы срабатывают сами по себе. Мои глаза резко распахнулись, а на виске взбухла венка. В этот миг, мои силы резко увеличились, а в голове возникла вполне себе обоснованная мысль кого-нибудь убить.

— Ты, жалкий извращенец! — в этот момент, я умудрилась как-то перевернуться спиной к Мэйлин и лицом к незнакомцу. Знаете, я и сама не заметила, как такое произошло, но… когда я поняла, что наделала, сожалеть было поздно.

Очнулась я уже стоя. Кулак пульсировал, а дымка начала потихоньку рассеиваться. Мэйлин отчаянно бегала вокруг стены, махая руками. Вначале я не поняла, что именно произошло, но когда присмотрелась к стене, заметила чей-то силуэт, смачно в неё вдавленный. И тут в моей голове созрело эдакое понимание того, что именно произошло. Быстро спохватившись, я подбежала к Мэйлин и горе-повару, стараясь помочь вытащить его из стены.



Отредактировано: 09.11.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять