Цветочная лавка с подвохом

Глава вторая - Сделка с дьяволом.

Три дня назад.

Добравшись до Леруана, я с трудом отыскала лавку цветов. Запущенное, полуразрушенное строение, заросшее сорняками и плющом. Внутри – затхлый запах увядших лепестков и пыли. Сразу видно, леди Фолнер давно не уделяла ей внимания. Но сквозь этот хаос пробивался слабый призрак красоты. Засохшие бутоны роз, висящие под потолком, напоминали о былой славе этого места. Я почувствовала вспышку надежды. С этим можно работать.

Когда-то я пришла в кабинет, где ютились три человека: генеральный директор, его компаньон, который занимался рекламой, и руководитель отдела продаж, которого я в последующем с удовольствием сместила.

Благодаря нашей работе, бессонным ночам и хваткости, мы стали одними из лучших в своем деле. Для себя же я усвоила одну простую истину: любой бизнес будет иметь успех, если у бизнеса есть прекрасный отдел продаж. Отдела продаж у меня нет, но есть я – лучшая из лучших.

Требуется немного времени, чтобы я разобралась, какие цветы и как растить, узнала о местных законах, так как Эммелин владела довольно скудной информацией. И да, надо было срочно решить вопрос с женитьбой.

Не успела я сделать и шагу вглубь лавки, как за спиной раздался скрипучий голос:

– Эммелин, дитя мое, я рад, что нашел вас здесь.

Обернувшись, я увидела чопорного адвоката. Его седые волосы были растрепаны ветром, а в глазах читалась тревога.

– Добрый день, мистер, что-то случилось? – спросила я, стараясь скрыть раздражение.

– Решили ли вы вопрос со вступлением в права наследства, Эммелин? Время не ждет. Вы ведь помните условие, поставленное вашей тетей? – В его голосе звучала настойчивость, которую я так не любила. Прям как у нашего шефа перед важной сделкой. – Брак, Эммелин. Это единственный путь. Без него все ваши мечты останутся лишь мечтами.

Я бы и желала сказать ему все, что думаю о его кругозоре и мыслях насчет прав женщин, но… это не мой мир.

– Я помню. Дайте мне три дня, и я решу этот вопрос.

Я прекрасно держу хорошую мину при плохой игре. Ни один инвестор ни разу не догадался, что у нас трудности с поставками, проблемы с кадрами, или же мы вышли за пределы нормы по фудкосту. Вот и сейчас, горе-адвокат не догадался.

– Вы уже нашли себе жениха? – удивленно приподнял бровь мужчина.

– Да, – уверенно ответила я, а про себя добавила: «только он пока не знает об этом».

Два дня назад.

Леруанский свет, яркий и безжалостный, ослеплял. Я чувствовала себя не в своей тарелке в роскошном бальном зале, где дамы в шелках и кружевах кружились в вальсе, а господа обменивались колкими шутками и многозначительными взглядами. Но я должна была быть здесь.

Мой взгляд выискивал в толпе одну единственную фигуру. Лорда Артура Блэксоула, известного своей красотой, богатством и скандальной репутацией. Он стоял у окна, с бокалом вина в руке, окруженный группой восхищенных дам. Его темные волосы небрежно падали на лоб, а глаза, казалось, насмешливо оценивали происходящее.

Несколько дней назад газеты пестрели заголовками о его ночной вылазке на балкон супруги мэра. Общество гудело, репутация Артура была под угрозой. Именно это и было нужно маленькой сиротке клей я была.

Набравшись смелости, я протиснулась сквозь толпу и встала прямо перед ним. Артур окинул меня оценивающим взглядом, от которого по спине пробежали мурашки.

– Лорд Блэксоул, – произнесла, стараясь, чтобы голос звучал уверенно.

– Мисс…? – Он вопросительно приподнял бровь.

– Эммелин Мэй. У меня есть к вам предложение.

Артур отстранил назойливых поклонниц жестом руки и повернулся к мне всем корпусом, с любопытством рассматривая скромное платье и решительное выражение лица.

– И что же это за предложение, мисс Мэй? Надеюсь, более интересное, чем те, что я слышал сегодня вечером.

– Я предлагаю вам жениться на мне.

В зале на мгновение воцарилась тишина. Дамы, подслушивавшие разговор, замерли, раскрыв рты от удивления. Артур медленно пригубил вино, не сводя с меня взгляда.

– Вы… предлагаете мне брак? Вы серьезно?

– Абсолютно. Это будет фиктивный брак. Я получаю возможность вступить в права наследования, а вы… избегаете дальнейших сплетен и сохраняете свою репутацию.

Артур задумчиво потер подбородок. Как мне стало известно, из коротких обменов любезностями с городскими продавцами, он был не глуп. А значит, знал, что ситуация с женой мэра может серьезно навредить его положению в обществе. Этот брак… это могло быть идеальным решением.

– И какие гарантии, что вы не передумаете после свадьбы и не потребуете настоящего брака?

– У меня нет никаких романтических иллюзий, лорд Блэксоул. Мне нужны деньги. Только деньги.

Артур улыбнулся. Уверена, что в мире хитростный, лести и лжи, я первая девушка, которая была с ним честной и прямолинейной. Возможно, даже слишком.

– Что ж, мисс Мэй. Мне нравится ваша смелость. И ваше предложение. Я согласен.

Я почувствовала, как по венам разливается облегчение. Я сделала это!



Отредактировано: 15.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять