Цветочный бизнес ее величества попаданки

Глава 24

Я вела Каэла через холл, ощущая, как его присутствие делает воздух в доме гуще. Он шагал уверенно, но без спешки, оглядывая пыльные гобелены и потрескавшиеся плиты пола, словно прикидывал, что стало с поместьем графа. Рубин трусил рядом, его янтарные глаза следили за Каэлом, а хвост нервно подрагивал. Я знала, что Лираэль где-то неподалёку, и это придавало мне сил, но рука всё равно невольно тянулась к кинжалу, спрятанному в складках платья.

Мы вошли в гостиную. Теперь здесь было чуть светлее: слуги протёрли окна, и солнечные лучи падали на потёртый бархат диванов и старый камин с тлеющими углями. Я указала Каэлу на кресло у круглого стола, сама села напротив, держа дистанцию. Рубин запрыгнул на подоконник, устроившись так, чтобы видеть нас обоих, его уши настороженно шевелились.

— Лина! — позвала я, обернувшись к двери. Служанка появилась мгновенно, теребя край фартука. — Принеси чай. И что-нибудь к нему.

Она кивнула, бросив на Каэла быстрый взгляд, и поспешила прочь. Я посмотрела на гостя, встретив его серые глаза. Он сидел расслабленно, но в его позе чувствовалась скрытая сила, как у человека, привыкшего держать всё под контролем

— Итак, Каэл, — начала я, скрестив руки. — Вы сказали, что у вас есть новости. Говорите. И без загадок, пожалуйста. У меня был долгий день.

Рубин фыркнул с подоконника, его голос сочился сарказмом:

— О, да, долгий — раздать пару оплеух и унаследовать поместье. Прямо героиня баллад. Давай, парень, выкладывай, что там за тайны, пока я не заснул.

Каэл слегка улыбнулся, но его взгляд остался серьёзным. Он наклонился вперёд, положив руки на стол, и заговорил, его голос был низким, с лёгкой хрипотцой:

— Госпожа Аврора, я не лгу — я родственник Эдмунда, дальний, по боковой линии. Но я здесь не за вашим золотом или землями. Я пришёл, чтобы предупредить: вам нужно покинуть этот особняк. Он… опасен для вас. Лучше перебраться в столицу. Там есть два поместья, которые принадлежали семье Эдмунда. Вы молодая, красивая, легко впишетесь в общество, найдёте друзей. Здесь же… это место тянет назад, в тень.

Я нахмурилась, чувствуя, как его слова цепляют что-то внутри. Покинуть поместье? Я только начала привыкать к мысли, что оно моё, что я могу здесь всё изменить. Рубин перестал чистить лапу и уставился на Каэла, его глаза сузились.

— Ну и ну, — протянул кот, его тон стал колючим. — Прямо благодетель года. А что, парень, конкретно в этом доме не так? Призраки в подвале? Проклятье на чердаке? Или ты просто хочешь, чтобы она свалила, а ты прибрал бы поместье к рукам?

Каэл бросил на Рубина раздражённый взгляд, но быстро повернулся ко мне.

— Я не претендую на ваши земли, — сказал он, его голос стал твёрже. — Но я знаю, что этот дом хранит секреты Эдмунда. Его дела, его враги… они могут прийти за вами. В столице вы будете в безопасности, среди людей. Там жизнь кипит — балы, знакомства, возможности. Вы же не хотите запереть себя в этой глуши, правда?

Я сглотнула, вспоминая холодные коридоры и странное покалывание, которое иногда ощущала в стенах. Мысль о столице — о шумных улицах, новых лицах, свободе — была заманчивой. Но что-то в тоне Каэла настораживало, словно он слишком сильно хотел меня убедить. Я посмотрела на Рубина, ожидая его реакции. Он молчал, но его хвост медленно качался, а взгляд буравил Каэла.

— Звучит… заманчиво, — сказала я осторожно, стараясь не выдать своих мыслей. — Но я не из тех, кто бежит от проблем. Это мой дом, я его унаследовала. Почему я должна его бросить?



Отредактировано: 03.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять