Цветочный бизнес ее величества попаданки

Глава 28

— Рубин, это… слишком, — выдавила я, глядя на гору эскизов. — Когда я успею всё это носить?

— Успеешь, — отрезал он, махнув хвостом. — А если нет, я лично буду тебя выгуливать по поместью, пока не наденешь всё. Мадам, что там с обувью? Нужны ещё сапоги для верховой езды, мягкие, но стильные.

Мадам Кларис улыбнулась, её глаза блестели от азарта.

— Всё будет готово через две недели, госпожа Аврора. Мы начнём с самых срочных нарядов — пара платьев и костюм для верховой езды будут у вас через три дня. А ещё, — она сделала паузу, словно решив добавить интриги, — в Ларвене есть замечательный магазин украшений. Жемчуг, сапфиры, золотые броши — всё, что достойно вашего статуса. Я могу устроить визит, если пожелаете.

Я открыла рот, чтобы отказаться — украшения? серьёзно? — но Рубин опередил меня. Он вскочил на стол, едва не опрокинув стопку тканей, и заявил:

— Магазин украшений? Отлично! Аврора, хватит сидеть с видом потерянной овцы. Одеваемся — и едем по магазинам! Пора тебе блистать, а не прятаться в этой глуши.

Я уставилась на него, потеряв дар речи. Ехать? Сейчас? В магазины? Мой мозг отказывался это переварить. Сорок платьев, шубы, украшения… Это было как сон, из которого я не могла проснуться. Рубин, заметив моё состояние, фыркнул и повернулся к мадам Кларис:

— Она в шоке, но это нормально. Мы берём всё, что вы предложили, и да, организуйте этот визит в город. Я прослежу, чтобы она не сбежала.

Мадам Кларис кивнула, сдерживая улыбку, и начала собирать свои вещи, отдавая указания помощникам. А я так и стояла посреди гостиной, чувствуя, как мир вокруг меня превращается в какой-то безумный водоворот. Лина и Мира, которые всё это время тихо наблюдали из угла, переглянулись и подошли ко мне. Их лица светились восторгом, и, кажется, они были готовы лопнуть от счастья.

— Госпожа Аврора, — сказала Лина, её голос дрожал от возбуждения. — Это же так чудесно! Вы будете как настоящая королева! Пойдёмте, мы поможем вам собраться для поездки!

Я хотела возразить, сказать, что мне нужно время, что я не готова, но они уже подхватили меня под руки — чуть ли не на руках, как ребёнка, — и повели наверх, в мою спальню. Рубин шёл следом, напевая что-то ехидное себе под нос, его хвост победно торчал вверх.

— Не сопротивляйся, графиня, — бросил он, обгоняя нас на лестнице. — Это твой новый мир, и я лично прослежу, чтобы ты в нём не утонула. Хотя, признаться, смотреть, как ты теряешься, чертовски весело.

В спальне Лина и Мира усадили меня перед зеркалом и принялись рыться в сундуке, вытаскивая лучшее из того, что у меня было — кремовое платье, которое хоть и было старым, но выглядело прилично, и тёмный плащ с меховой оторочкой. Они заплели мне волосы в свободную косу, добавив ленту, которую Мира назвала "временной мерой, пока не купим шпильки". Я смотрела на своё отражение, чувствуя себя чужой в этой суете, но где-то глубоко внутри начинала загораться искра любопытства. Может, Рубин прав? Может, пора перестать прятаться?

Когда я спустилась вниз, Рубин уже ждал у двери, его бант был подозрительно идеально завязан.

— Ну что, готова покорять Ларвен? — спросил он, прищурившись. — Или мне самому выбирать тебе серьги?

Я покачала головой, всё ещё не находя слов, но шагнула к выходу. Повозка уже стояла наготове, и мадам Кларис ждала рядом, обещая показать лучшие лавки города.



Отредактировано: 03.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять