Цветок для боевого заклинателя

Глава пятая

Тиззи и Рози окружали двое незнакомых молодых людей. Когда мы подошли, нас тут же представили. Молодыми вельможами оказались два кузена Тиззи.

- Оквил, - представился один.

- Дарвел, - представился другой. И посыпались шутки, веселые истории. Оквил оказался таким прекрасным рассказчиком, что я быстро забыла о своем первом танце. Дарвел был серьезней, но от этого не менее интересным. Он рассказал нам о свежих разработках в магической артефакторике, и только едва ли крик о помощи, разыгранный Тиззи, заставил его замолчать.

- Дарвел! Миленький! Ну не на балу же рассказывать о преобразованиях магического корня в субстанциях темных флюидов! – воскликнула она. И мы дружно рассмеялись.

- Хорошо, - согласился Дарвел. – Тогда, я приглашаю леди Ирис на танец.

- Будешь ей рассказывать?! – театрально воскликнула Тиззи. – Ирис, держись, мы с тобой. Если что, кричи о помощи!

Вот ведь болтушка!

Оказалось, что они с Оквилом – адепты Академии магии и искусств, и им обоим всего-то по девятнадцать лет. Фактически, мальчишки. Но серьезный взгляд паренька говорил о том, что ко всему он относится с разумностью и практичностью. Я с трудом сдерживалась, чтобы не разулыбаться, когда он хмурился, рассуждая о том, что не может понять некоторые аспекты импульсных путей, и что-то еще… В общем, мне понравилось с ним танцевать. Он не был красавцем, но был милым. Его взгляд – искренний и серьезный, а мысли посвящены науке. Отличный партнер по танцам.

Наконец, подошло время объявления королевы цветов. По залу прокатилась волна перешептываний и легкого смеха. Все замерли в ожидании.

- Итак, дорогие гости. Я прочитаю имена здесь присутствующих леди, чьи имена связаны с миром красоты и цветов, и мы поздравим ту, что оказалась лучшей из лучших.

Супруга герольдерика Вискорда развернула лист, который держала в руке и начала зачитывать имена. Одно, второе, третье… Уже и имя Рози прозвучало, и девушка радостно вспорхнула в центр зала, где выстроились леди… А потом объявила, что названы все. Одиннадцать девушек, обладательниц цветочных имен.

Я застыла, ничего не понимая, перевела взгляд на Валери. А та стояла с каменным, бледным лицом. Я видела, что ей нехорошо.

- Ирис, я же лично напомнила герцогине Обри о тебе. Назвала имя и семейный род… Ирис… Прости… - она посмотрела на меня с такой жалостью, что внутри ковырнула гордость. Ну и леший с вами, надменные герольдере, и без вас проживу.

Я отвернулась.

- Ничего, все в порядке.

Я уже не слушала, о чем говорила леди-герольдере Вискорд, не слышала, о чем шептались гости. Внутри вдруг стало холодно, точно откуда-то подуло ледяным ветром. Быстро отошла от кузины и направилась вглубь, за колонны у галереи зала.

Сразу за ними увидела дверь на балкон, и как спасение выбежала на воздух. Придворцовая площадь горела огнями, вдалеке пробегала магистраль, по которой ехали кареты и повозки. И от этого отстраненного спокойствия вдруг стало еще обидней. Куда я пришла? Зачем? Они даже не считают меня за леди, если не внесли в список. Я – бедная вервейка, незнатная, потому, что дяди забрали все полагающиеся мне регалии, лишив наследства. Кто я? И от этих хлестких, прямолинейных вопросов, из глаз полились слезы. Я глубоко вздохнула… как вдруг услышала за спиной чье-то присутствие.

- Не помешаю? Мне тоже здесь нравится. Граница, между жизнью и… другой жизнью.

Я дернула головой. И замерла, встретившись глазами с необычным незнакомцем. Высоким, с красивым лицом аристократа. Древняя порода, не иначе икадорец, хотя, это только предположение. Он посмотрел вначале отстраненно, но заметил мои слезы на лице.

- Простите, вы плачете? Что случилось? Вас обидели?

Я покачала головой.

- Нет, простите, я пойду.

- Да подождите же. Если я мешаю – уйду я. И все же, кто вас обидел? Скажите… Как вас зовут?

- Ирис, - ответила я. И он удивленно вскинул бровь.

- Ирис, - повторил он за мной. – Чудесный цветок Вервеи. И вы не в списке? Почему? Почему вы здесь?

- Вы сами и ответили. Потому, что не в списке. Наверное, я недостаточно знатная, чтобы на меня обратила внимание леди-герольдере Вискорд.

- А вы смелая, - тихо засмеялся он. – Бунтарка.

Я усмехнулась.

- Это не бунт. Это… Неважно, извините.

- Разрешите представиться, Ноэль Аставер. Не плачьте, Ирис. Лучше идем в зал, там заиграл оркестр. Вы согласитесь принять мое приглашение на танец? Поверьте, вальсьен – лучшее лекарство от любой обиды.

Высокий, обаятельный, с легкой улыбкой. Этот человек способен очаровать старый бук в саду тетушки Шарлотты, не только наивную девицу, льющую слезы на балконе дворца наместника. Я точно завороженная, протянула ладонь, и мы двинулись в зал.

Что-то произошло. Неуловимое. Такое чувствуешь на тонком уровне. Взгляды, удивленные, нахмуренные лица, чуть громче шепот, тихие охи почтенных дам. Я – и красавчик, назвавшийся Ноэлем Аставером. Стой, Ирис! Это же о нем восторженно вздыхали Рози и Тиззи! Загадочный лорд Аставер, прожигающий жизнь в столице Вервеи.



Отредактировано: 19.08.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять