Далида. Через Адову пропасть только один путь

Глава 32

Чем дальше они удалялись от озера, тем уродливее становился лес. Птичьи голоса почти смолкли, лишь изредка раздавался вороний крик. Скрученные невероятной силой полуголые деревья цепляли путников корявыми ветками. Путь стал каменистым и скользким.

– Потерпите еще немного, мы скоро придем, – сказал барон, поддерживая и помогая девушкам идти.

Через некоторое время среди деревьев замелькало непонятное строение.

– Я что-то вижу! – воскликнула Аленс, указывая направление рукой.

Далида, всю дорогу погруженная в свои мысли, будто проснулась и посмотрела, куда указала принцесса.

– Что это? – спросила она с недоумением.

– Сейчас увидите. Нам туда, – уверенно ответил Тит.

Через мгновение деревья расступились, и перед путниками предстала странного вида хижина.

Старые, местами покосившиеся бревна, то там, то тут покрывал темный мох. В крыше виднелись небольшие дыры, а из невысокой трубы вилась струйка дыма. Окна и двери хижины были украшены невероятной красоты резным орнаментом, а невысокое крылечко покрывали письмена на неизвестном языке.

«Какое странное сочетание тонкого искусства и убогости», – подумала Далида, осматривая хижину.

Дверь распахнулась, и на пороге появилась необыкновенной красоты девушка. Ее волосы цвета розового заката струились по округлым плечам, прикрывая всю спину. Красивые женские формы подчеркивало темное платье, отделанное ажурной набивкой.

Огромные серые глаза испытующе впились в Далиду и Аленс.

Переведя взгляд на Тита, незнакомка невольно улыбнулась, но, спохватившись, тут же отвернулась и обратилась к девушкам:

– Что ж, заходите, раз пришли.

Принцесса робко взглянула на барона.

– Все в порядке, ваше высочество, не бойтесь, – Тит приглашающим жестом указал девушкам на вход в хижину.

Путники вошли и с радостью обнаружили, что внутри хижина вовсе не такая убогая, как снаружи. Она оказалась намного больше, чем можно было предположить; была со вкусом обставлена и чисто убрана.

Запахи пряностей, трав и готовящегося ужина заполняли все пространство хижины. От этого аромата путники почувствовали приступ голода, и их взгляды невольно устремились на печь, где в большом глиняном горшке что-то весело бурлило и урчало.

Хозяйка заметила взгляды друзей и приветливо произнесла:

– Для начала приведите себя в порядок. Я покажу, где умыться, и одежды свежие у меня есть.

Тит присел на лавку возле очага, ожидая, когда девушки закончат приводить себя в порядок, чтобы последовать их примеру.

Розововолосая хозяйка захлопотала вокруг печи и стала накрывать на стол.

– Ты сегодня так строга, даже слов приветствия не проронила, – сказал Тит, обращаясь к хозяйке хижины.

Девушка с укором взглянула на него.

– Ты ожидал, что я встречу вас радостными объятиями?

Тит улыбнулся.

– Почему бы и нет?

– Нет уж, уволь. Хватит и того, что есть, – махнула на него рукой хозяйка.

Далида и Аленс умылись и переоделись в чистые, приготовленные для них, одежды.

– Смотри, платье хоть и простое, но совершенно мне по размеру! – защебетала Аленс. – И этот мужской наряд будто на тебя пошит. Это просто удивительно! Нас будто здесь ждали!

– Да-а-а, будто ждали… – потянула эхом Далида, удивленная не меньше принцессы.

Девушки вошли в комнату, где полным ходом шли приготовления к ужину.

– Дамы, вы великолепны! – произнес Тит в учтивом поклоне.

Далида хмыкнула и пропустила комплимент мимо ушей.

– Барон, ты всегда такой галантный! – ответила Аленс, довольная любезностью Тита.

«Что нужно юной принцессе для радости?» – подумал Тит, задержав взгляд на прелестной, еще не коронованной особе. – «Всего лишь капля внимания. В сущности, она совсем еще ребенок! Как жаль, что ей сейчас нужно будет пройти этот путь…»

– Дамы, я покину вас ненадолго, – продолжил Тит, обращаясь ко всем девушкам. – Не скучайте и займитесь самым полезным делом – едой! – Тит махнул головой в сторону заполняющегося стола и, чуть поклонившись, удалился.

Далида присела на лавку у стола рядом с Аленс и обратилась к хозяйке хижины:

– Что это за место? – спросила она, подтягивая к себе тарелку с супом.

– Разве ты не знаешь? – вопросом ответила та, продолжая хлопотать у стола.

– Нет. Я слышала поверья разные… Но никогда не верила им.

– Не верила? Что ж, немного огорчу тебя, госпожа Далида: как правило, многие вещи существуют независимо от того, верим мы в них или нет.

Далида замерла, услышав свое имя, ведь они не представлялись хозяйке. Может, Тит сказал, как их зовут?

Розововолосая дева пристально посмотрела Далиде в глаза и продолжила.

– Вот скажи мне, ты действительно думаешь, что, совершив зло, можно залечить глубокие раны?



Отредактировано: 11.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять