Далида. Нити судьбы

Глава 42

Абидарес был очень крупным городом, можно сказать, столицей одной из дальних провинций империи Ишамейя. Славился он не только выгодным расположением, наличием огромного морского порта и пересечением множества торговых путей, но также своей величественной архитектурой, дивными садами, роскошным убранством, а самое главное – традиционными, ежегодными турнирами гладиаторов, которые проходили в огромном амфитеатре на окраине города.

В дни боев Абидарес становился похож на муравейник, где в бесконечном движении сновали люди. Это было самое благодатное время для купцов и торговцев, которые за несколько дней турнира буквально удваивали свой капитал.

Множество караванов устраивали станы вокруг стен города, потому что вьючным лошадям и верблюдам уже не было места внутри самого Абидареса. Порт заполняли груженые корабли разных размеров, галеры и лодки.

Гостиницы и постоялые дворы были полны приезжих гостей. Кругом суетились слуги и рабы в желании угодить своим господам. Сновали туда-сюда посыльные мальчишки, повсюду раздавались не то крики, не то перебранки, в общем, город в эти дни кипел, словно огромный, доверху наполненный котел.

Нашим друзьям найти временное пристанище оказалось непросто. Приложив немало усилий, вся компания устроилась на маленьком постоялом дворе, к их счастью, не очень далеко от главных ворот амфитеатра. Кругом по городу уже были вывешены списки гладиаторов, среди коих они и увидели имя Тита. Оставалось дело за малым, найти торговца, купившего барона.

***

Рувис, вернувшись домой, тут же уединился с советником в своем кабинете, удобно устроившись в глубоком кресле возле резного рабочего стола.

– Это была опасная поездка, господин. Недаром я настаивал, чтобы вы взяли с собой побольше охраны.

– Ты прав, Идаис. Но оно того стоило. Император вручил мне грамоту с назначением на пост наместника Абидареса.

– О, поздравляю вас, господин! Значит, теперь вы полноправный властитель города и всей провинции?

– Именно, Идаис, именно! Теперь все, кто этому противились и даже пытался меня убить, расплатятся сполна! Я с каждым рассчитаюсь! Никого не забуду!

– Имеете полное право, господин… А Великий Император приедет на турнир?

– Нет. Ему нездоровится сейчас, и не до поездок. Кто-то из приближенных собирался приехать.

– И все же, господин, тайная поездка была весьма опасна! Хвала небесам, что вы остались живы!

– Это правда, я едва не погиб. Мой верный Касси пал, защищая меня… Но все же, я был спасен! Ты и представить себе не можешь, какой прекрасной девушке я обязан жизнью.

Глаза Рувиса блеснули, он мечтательно провел взглядом по изысканно украшенным стенам кабинета, а Идаис отметил, что никогда в жизни он не видел своего господина таким блаженно-восхищенным.

Но Рувис, словно смахнув с себя наваждение, вернулся к деловому тону.

– Мы поговорим об этом чуть позже. А пока вот что. Распорядись, чтобы написали и развесили по городу указ Великого Императора о моем назначении на пост наместника. Пусть так же объявят об этом на центральной площади… Дальше, – Рувис достал из стола лист бумаги и положил его перед советником, – пусть писари так же составят приказ об аресте вот этих людей, все они тебе известны, – наместник ткнул пальцем в исписанный лист. – Я поставлю свою печать на приказе. Приказ выполнить немедленно! Отправь их всех в тюремное подземелье. А как пройдет гладиаторский турнир, они будут показательно казнены… Сейчас не стану гостям портить впечатление, пусть развлекаются… Что делать с семьями этих предателей, потом решу… После казни…

Рувис откинулся на спинку кресла, с довольным видом потирая руки. Улыбнувшись своим мыслям, наместник посмотрел на Идаиса.

– Что ж, а теперь к более приятным делам. Вернемся к девушке, которая спасла мне жизнь…

– Будут какие-то особые распоряжения, господин?

– Еще как будут! Девушка из чужеземок. Зовут Далида… С ней трое спутников: еще одна девушка, темноволосая красавица, по имени Амрит, и двое мужчин. Один – молодой слуга Далиды, Юном зовут. А другой… Он рыцарь, причем из бывалых, закаленных в бою… Он может оказаться для нас весьма опасным. Зовут его Савр…

Рувис на секунду прервался, вспоминая пленившую его девушку, и, в предвкушении исполнения своих планов, продолжил:

– …Все они должны быть здесь, в Абидаресе. Пошли своих людей по гостиницам и постоялым дворам. Пусть найдут их и разузнают все, что возможно: долго ли будут здесь и какого человека они ищут? Только смотри, чтоб ни одна живая душа ничего не заподозрила! Даю тебе два часа на их поиски!

***

Не прошло и назначенного времени, как Идаис вернулся в кабинет наместника с докладом.

– Мы выяснили, господин. Девушка со своими друзьями остановилась в одном из постоялых дворов на восточной окраине города. Здесь они будут до конца турнира. А ищут они владельца одного из рабов, выставленных на состязание.

– Вот как? Очень интересно… Значит, ее, скорее всего, интересует раб-гладиатор…

Рувис задумчиво постучал пальцами по столу.

– Вот что, – продолжил он, – я хочу посмотреть на этого раба. Проводи меня в подземелье, где находятся участники боев. И найди мне его хозяина. Пусть немедленно приведут его ко мне…



Отредактировано: 10.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять