Утро началось с вежливого, но настойчивого стука. И хотя мой затуманенный долгим сном разум, подсознательно ждавший пробирающий до мурашек звук лагерного свистка, не хотел будиться категорически, в комнату ко мне так никто и не зашел. Лишь продолжил вежливо стучать.
- Войдите, - говорю слабым голосом, завернувшись в одеяло. Встречать неизвестных гостей в полотенце не хотелось, сменной одежды у меня не было, а надевать старые лохмотья было попросту выше моих сил.
- Госпожа, - кланяется мне девушка в форме прислуги, держа в руках какой-то сверток, - я принесла для вас одежду. Через десять минут за вами зайдут.
- Спасибо, - киваю неуверенно и принимаю из рук горничной сверток.
Внутри оказалось нижнее белье и коричневое простое платье, слегка мне великоватое, но теплое и приятное на ощупь. Большего мне сейчас и не снилось.
- Идемте, - говорит зашедший за мной ровно через десять минут новый лакей и ухватив за руку, приводит в зал, похожий на столовую, где уже сидят мадам и вчерашний толстячок.
- Здравствуй, Гретэль, - улыбается женщина сдержанно, но вполне дружелюбно. Киваю, вспомнив, что они мне так и не представились. – Присаживайся. Будем рады, если ты позавтракаешь с нами.
Несмотря на снова проснувшийся голод к стоящей на столе овсянке и бутербродам не притрагиваюсь, попивая лишь чай.
- Сегодня утром мы осведомились о состоянии Бруно, - говорит мужчина, и я вздрагиваю всем телом, пролив на себя несколько капель, - нет-нет, не волнуйся, - тут же заверяют меня, - с ним всё в полном порядке.
Снова глотаю чай, сквозь сжатые до боли зубы.
- Ничего не хочешь спросить? – интересуется мадам.
- Что вам от меня нужно? – цежу.
- Нам нужна ты, Гретэль, - говорит мужчина, - собственно, ничего другого у тебя всё равно нет.
Туше.
- Через несколько часов ты официально перейдешь в мою собственность, - мадам говорит так легко, будто я чайник. - Как свою собственность, я имею право дарить тебя, перевозить в любое место, и в принципе распоряжаться, не спрашивая твоего мнения. Но. Я бы хотела рассчитывать на твою разумность, и мне есть что предложить за нее взамен. В случае безоговорочной покорности я выкуплю твоего брата, сделаю ему имперские документы и отправлю в хороший детский дом, где о нем смогут позаботиться.
Все-таки роняю чашку, испортив платье окончательно.
Это… это…
- Кому вы хотите меня подарить? – шепчу, сразу догадавшись, какое слово тут было главным.
- Моему племяннику, - легко поводит плечом мадам, - не бойся, ничего плохого он тебе не сделает. Более того, он даже не знает о предназначенном ему… кхм… подарке.
- И зачем ему именно я? – спрашиваю хрипло.
- Он любит диковинки, а я хочу сделать ему приятный сюрприз. Считай это причудами богатых.
Да уж, когда мы не знали, что подарить друг другу на дни рождения, до того, чтобы подарить людей, наши мысли точно не доходили.
- Почему я не могу взять с собой Бруно? – рискую спросить.
- Боюсь, второго подарка лорд точно не переживет, - хохотнул толстячок и тут же стушевался под строгим взглядом мадам.
- Это невозможно, - лаконично сообщают мне. – Думай, Гретэль. Мне бы не хотелось угрожать тебе или приставлять излишнюю охрану. Ты в любом случае поедешь к моему племяннику, но Бруно либо останется один в лагере, либо отправится в хороший детский дом по поддельным документам, где никто не узнает, откуда он родом.
Сердце бьется где-то у горла, но мадам права, выбора у меня нет.
- Я смогу с ним попрощаться? – сдавленно проговариваю, всё еще не оставляя мысль о возможном побеге.
- Боюсь, что нет. Ты отправишься к моему племяннику сегодня же. И чтобы тебе было проще думать, твой брат уже находится под присмотром моих людей. Добраться до него ты не сможешь.
Она словно читает мои мысли. Или они так явно написаны на моем лице?
- Хорошо, - говорю то, что не могу не сказать, - я согласна.
- Вот и отлично, - мадам хлопает в ладоши, - твой экипаж уже готовится к отъезду. Как только я получаю бумаги на тебя, вы отправитесь в путь. Сопровождать тебя будет лорд Эрдик, - она указывает ладонью на толстячка.
- Леди Анабель, вы уверены, что именно в таком виде хотите отправить ее к вашему племяннику? – толстячок, то есть лорд Эрдик, кинул на меня взгляд полный плохо скрытой брезгливости.
- Откормится по дороге, путь не близкий, - мадам явно не видит проблемы.
- Кхм, но… - лорд замялся, - …как бы это сказать… в наших же интересах, чтобы девушка выглядела… прилично.
Оба собеседника смеривают меня оценивающими взглядами, под которыми я против воли краснею, иррационально начиная жалеть, что так и не попыталась расчесать колтуны на голове или использовать хоть что-то из тех примочек, что находились в ванной.
- Возможно, ты прав, - задумчиво тянет леди, явно сделав неутешительные выводы по поводу моей «приличности», - хотя бы немного привести её в порядок стоит. Я не привыкла дарить плохо упакованные подарки.
#13819 в Фэнтези
#4287 в Приключенческое фэнтези
#27049 в Любовные романы
#8506 в Любовное фэнтези
вынужденный брак, тайны прошлого, любовь и нежность
16+
Отредактировано: 15.04.2022