- Вы принесли то, о чем я вас просил? - строго спросил Беретокус, едва они переступили порог его кабинета.
Оба, как по команде, молча, протянули ему свои свитки. Беретокус так же молча, взял их и повертел в руках.
- Ну что ж, я думаю, вы понесли свое наказание. Можете идти отдыхать. На сегодня я освобождаю вас от занятий.
И вновь не говоря ни слова, Дарк и Нэра развернулись и покинули кабинет директора. Когда за ними закрылась дверь, Беретокус постоял еще несколько минут, а затем развернул свитки и стал их читать. По мере того, как он приближался к концу первого свитка его глаза все больше и больше расширялись от ужаса и, в то же время, удивления.
- Дарк ты уже вернулся! - воскликнул Мартин, едва только тот переступил порог комнаты.
- А что, ты этого не ожидал? - холодно осведомился Дарк.
- Да как ты мог такое подумать! - возмутился Мартин. - Знаешь, как мы здесь переживали?
- Ха! - воскликнул Дарк, наставив на него посох. - Шутка! Что купился?
- Ну знаешь… - выдохнул Мартин.
- Лучше расскажи, куда вас посылал Беретокус, - перебил их Рондо.
- На Девичью гору к Игошам.
- К кому? - удивленно спросил Рондо.
- Вы что тоже не знаете, кто такие Игоши? - искренне удивился Дарк. - Ладно, слушайте…
- Ну что Руфус они вернулись?
- Да и принесли весьма неприятные вести…
- Как так? - испуганно воскликнула Кассандра (впрочем, как и всегда).
- Я отправил их к Игошам…
- Но... Но как ты мог?! Первокурсников к Игошам! - покраснев от возмущения, прокричал Фурункулс. - Они же могли там погибнуть!
- Дарк не простой первокурсник, - спокойно произнес Беретокус.
- Он да, - уже спокойней произнес Фурункулс.
- Но Нэра... Нэра... Как ты мог и ее отпустить к ним?
- Она была с Дарком. Этого достаточно, чтобы быть уверенным, что она в полнейшей безопасности.
- А если бы…
- Хватит препираться, - перебила их Кассандра. - Лучше скажи, Руфус, что за вести они принесли.
- Малоприятные…Я лучше вам прочту, - сказал он и достал из складок мантии очки, необычной формы - треугольной, водрузил их на нос, раскрыл первый свиток и, выдержав театральную паузу, стал читать:
- Многоуважаемый нами (в этом месте Фурункулс громко фыркнул) директор Великой Академии Волшебства, мистер Беретокус. Сием свитком спешим сообщить вам что, то зачем вы посылали к нам ваших первокурсников, мальчика по имени Дарк и девочку по имени Нэра, было не более чем напрасной тратой нашего и вашего драгоценного времени…
- Как же потратят они своё драгоценное время напрасно! - вновь фыркнул Фурункулс.
- К сожалению, - продолжил читать дальше Беретокус не обратив никакого внимания на замечание Фурункулса, - эти два подростка никогда не смогут примириться, пока будут попадаться друг - другу на глаза. Они не смогут спокойно есть, спать пока один из них не погибнет от руки другого. Мы считаем, что у девочки, по имени Нэра, меньше шансов выжить в этой схватке. Она сама, по своей вине, зародила в Дарке зародыш дикой всеобжигающей ненависти к себе своими же насмешками и придирками. Дарк довольно миролюбивый мальчик. Он не причинит зла тому, кто сам не желает ему этого зла. Оградите любые (а они уж поверьте, будут) попытки столкновения этих двоих, а иначе беды не избежать.
Так же вы прекрасно знаете, что приняли к себе на обучение Великого Волшебника, которого ещё не знал волшебный мир. Его родители, которых он не видел и не знает, были Великими волшебниками, но этот ребенок перемахнул даже их. Он совершенно не нуждается в вашем обучении. До принятия его в вашу Академию тот Великий волшебник сидящий внутри его спал, просыпаясь лишь изредка. Но едва он переступил порог Академии как "спящий" пробудился от магии окружившей его и стал расправлять крылья. Отсюда те многие чудеса, которые он выдает вам, сам не зная, откуда у него эти знания. Но поверьте, придет время и он все поймет...
Этот ребенок действительно Велик и, повторюсь, совершенно не нуждается в вашем обучении. Он об этом знает, но вы упрямо не хотите это принять. Примите это и не препятствуйте его, если можно так выразиться, побегу. Отпустите его с миром…
Уйдет он не один. Не мешайте им. Пусть идут. Мы еще услышим о тех Великих деяниях, которые он совершит. К сожалению, не могу порадовать вас словами, что это будут только хорошие деяния. Будут и поражающие своей ужасностью дела. В конце концов, его мать была очень доброй женщиной несущей свет, а вот отец-порождение тьмы - несущий только мрак, страх и боль. И вот в этом подростке борются две тени - добра и света, зла и темноты. Как бы они не боролись ни одна из них не победит. Они будут в вечной борьбе между собой. И именно поэтому его деяния будут разными. Но, в конце концов, на этом и держится весь баланс между добром и злом...
Беретокус закончил читать. В кабинете повисла гнетущая тишина.
- И что теперь? - первой нарушила тишину Кассандра.
- Я думаю, вы понимаете, о каком Великом волшебнике шла речь?
- Естественно о Дарке! - воскликнула она.
- Ты права, Кассандра, речь шла именно о нем. Теперь ты понимаешь, Крон, что я был прав, когда говорил, что нам нужно отпустить мальчика?
- Может быть, - сухо ответил тот. - Но у меня на этот счет есть сомнения.
- Какие же?
- Почему вы думаете, что речь идет о Дарке?
- Только он выдает фокусы - сделал - а как получилось, сам не знаю. Крон, поверь, он действительно Великий волшебник.
- Поверить? - фыркнул Фурункулс. - Ладно, я поверю, но… - поднял он указательный палец вверх, - лишь только тогда, когда он пройдет сквозь дверь.
- Но Крон ты, же прекрасно знаешь, что через дверь можно пройти только добровольно! - воскликнула Кассандра. - А Дарк не сегодня-завтра покинет нас.
- И что? Я думаю, что до ухода ему еще представится шанс пройти через дверь. И я не думаю, что он упустит этот шанс. Время покажет...
- Но времени у нас как раз-то и нет,- тяжело вздохнув, сказала Кассандра.
- Ладно, это бесполезный разговор. Все равно каждый останется при своем мнении. Есть ведь еще один свиток... Не так ли Руфус?
- Есть.
- И что в нем?
- Ничего того, чего мы не знаем.
Но у меня нет от вас секретов,- спокойно произнес директор, разворачивая второй свиток. - Мистер, Беретокус, вы прекрасно знаете, что украден Кристалл Добра. Гармония между добром и злом нарушена. Берегите Академию от посягательства зла. Ибо к вам надвигаются дикие и необузданные силы зла и хаоса, коих не было еще доселе…
- И это все? - искренне удивилась Кассандра.
- Да, - так же спокойно произнес директор, пряча свои очки обратно в складки мантии.
- А теперь я думаю нам пора возвращаться на занятия, а то еще ученики невесть что подумают.
- Погоди Руфус, - взволновано произнесла Кассандра. - По словам Наарта Дарк является Великим Волшебником, которого еще не знало наше волшебное сообщество. Так?
- Но ты же слышала, что я читал? - вопросом на вопрос ответил он.
-Так-то оно так,- тяжко вздохнула она. - А как же Азар? Ведь именно он до сих пор считался Великим волшебником.
- Значит не так он и велик.
- Но ведь он в свое время прошел через дверь...
- Значит Дарк по величию выше его... И кто знает, может именно этот мальчик избавит нашу планету от этого тирана, - задумчиво произнес директор. - Да и я забыл самое главное - теперь нам придется пристально следить за Дарком и Нэрой. Мы не можем допустить, чтобы они столкнулись где-нибудь один на один. Не хватало нам еще дуэли со смертельным исходом для одного из них. А теперь все же пойдемте на занятия. Пора уже,- сказал он и первым вышел из кабинета.
Отредактировано: 27.12.2017