Dark sky, bright stars | Тёмное небо, яркие звёзды

Глава 9. Эдвард

Пребывание у названых родственников сильно делу не помогло. Голова хоть и проветрилась, но изумрудные глаза так и всплывали перед моим взором. Я пытался отвлечься, слушая старые истории, наблюдая за снежным пейзажем. Но ничего не выходило. Таня продолжала мелькать перед глазами, и её мысли обо мне всё больше раздражали. Она не понимала, что я здесь делаю, но в своих мыслях надеялась, что я приехал из-за нее. На третий день пребывания у Денали я понял, что должен ехать домой.

Девчонка что-то подозревала, и я должен был проследить, чтобы она не навредила моей семье.

Я стоял в поле, глядя на бескрайние снежные просторы. Холодный ветер обжигал бы лицо, если бы я был человеком, но я почти не чувствовал его. Я настолько ушел в свои мысли, что даже не заметил, как Таня бесшумно подошла, её золотистые глаза смотрели с любопытством.

— Что у тебя случилось?

Я не ответил сразу. Она была умной и проницательной, и я знал, что она догадалась, что что-то не так. Но я не хотел ей рассказывать о своей слабости. Не сейчас.

— Просто задумался, — наконец ровно ответил я. — Мне нужно вернуться домой.

Таня прищурилась, изучая меня.

— Так быстро? Ты только приехал.

Я сжал челюсти, но промолчал.

Таня подняла бровь, но не стала настаивать. Она знала, когда стоит остановиться.

— Ладно, — сказала она, пожимая плечами. — Но если тебе понадобится помощь, ты всегда можешь вернуться.

Кивнул, чувствуя, как благодарен ей за понимание. Но она вряд ли могла бы помочь мне с моей проблемой.

Через несколько часов я уже был в пути домой. Машина мчалась по пустынной дороге, а я думал только о том, что ждёт меня в Форксе. Дорога домой была долгой, но я не торопился. Мне нужно было время, чтобы собраться с мыслями. Я не мог понять, что именно в девчонке Свон так сильно притягивало мой интерес и одновременно отталкивало меня. Её отсутствие мыслей затягивало мое любопытство, как воронка. Я нутром чувствовал ее некую осведомленность, что делало ее проблемой. Ее запах был вызовом моему самоконтролю. Я ненавидел ее за это. Она одним своим существованием ломала все то, что я строил на протяжении семидесяти лет.

Когда я наконец добрался до Форкса, было уже поздно. Дом был тихим, только слабый свет в окнах гостиной говорил о том, что кто-то там есть. Я тихо вошёл, но, конечно, моя семья уже знала о моём возвращении.

— Эдвард, — раздался спокойный голос Карлайла. Он сидел в кресле у камина, его лицо было освещено мягким светом огня. — Ты вернулся раньше, чем мы ожидали.

Я кивнул, сбрасывая ненужную куртку на вешалку.

— Да, — коротко ответил я. — Я решил, что лучше уже не будет. Тем более, я больше полезен здесь.

Карлайл изучающе посмотрел на меня, его взгляд был полон понимания, но он не стал задавать лишних вопросов.

— Как дела у Денали? — спросил он.

— Всё как всегда, — ответил я нейтрально. — Они передают привет.

Карлайл мысленно поблагодарил, его взгляд всё ещё был пристальным, но он не стал настаивать. Он всегда был понимающим, и это была одной из причин, почему я так уважал его. Он давал пространство, не требуя объяснений, которые я не был готов дать.

— Эммет и Розали ушли на охоту, — продолжил он, откидываясь в кресле. — Элис и Джаспер в городе. Они должны вернуться к утру.

Я снова кивнул, чувствуя, как напряжение медленно покидает моё тело. Домашняя обстановка, знакомые запахи — всё это действовало успокаивающе.

— А мама?

Карлайл слегка улыбнулся, его взгляд стал мягче.

— Эсме в библиотеке, — ответил он. — Она нашла какой-то журнал по новым дизайнам и с головой ушла в него, теперь ничего вокруг себя не слышит. Ты знаешь, как она увлекается такими вещами.

Я почувствовал лёгкую улыбку на своих губах.

— Она будет рада тебя видеть, — добавил Карлайл, его голос звучал тепло, как и всегда, когда он говорил о ней.

Пробыл в гостиной ещё какое-то время, отвечая на редкие вопросы Карлайла и наслаждаясь тишиной дома. И колебался лишь мгновение, прежде чем направиться в библиотеку. Я знал, что Эсме не обиделась бы, не держала бы на меня зла — это было не в её характере. Но всё же я чувствовал вину за то, как холодно повёл себя перед отъездом.

Когда я приблизился к библиотеке, услышал лёгкий шелест страниц и приглушённый треск огня. Я тихо постучал в дверь, хотя это было скорее символическим жестом — Эсме уже ждала меня.

— Входи, дорогой, — раздался её мягкий голос.

Я толкнул дверь и застал её сидящей у камина с журналом в руках. Рядом стояла чашка с чем-то горячим — просто ради создания атмосферы, ведь нам не нужно пить какао.

Она подняла голову, и её лицо озарилось тёплой улыбкой.

— Эдвард, — сказала она, откладывая журнал. — Ты вернулся.

В её голосе не было ни капли упрёка — только радость.

— Да, — тихо ответил я, проходя внутрь.

Она внимательно посмотрела на меня, и в её глазах читалось больше понимания, чем я был готов принять.

— Ты не выглядишь отдохнувшим, — заметила она, изучая мое лицо.

Я отвёл взгляд, прежде чем снова заговорить:

— Я хотел извиниться перед тобой, мама.

Эсме нахмурилась, но в мыслях возликовала. Она всегда любила, когда я так ее называл.

— За что, дорогой?

Я провёл рукой по волосам, раздражённый собой.

— Перед отъездом я был довольно груб с тобой. Этого больше не повторится.

Она посмотрела на меня с мягкой грустью и покачала головой.

— Я волновалась, да. Но не из-за того, что ты был груб, а потому что видела, как ты мучаешься.

Я не знал, что ответить. Эсме всегда чувствовала, когда у нас были проблемы, но никогда не давила.

— Я просто… запутался, — признался я, впервые за долгое время позволяя этой фразе сорваться с губ.

Эсме встала и подошла ко мне, мягко коснувшись моей руки.

— Ты знаешь, что я всегда поддержу тебя, да?

Я кивнул.

— Знаю.

Она обняла меня, и я, хоть и не нуждался в этом так, как когда-то в человеческой жизни, всё равно почувствовал нечто похожее на облегчение.



Отредактировано: 15.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять