Действуем, сестра! Бизнес или любовь?

3. Хлоя. Вот что значит — настоящий мужчина.

Вот Зоя, всегда так: пойди да купи. А где купить? Я точно так же впервые в этом городе, как и она. Что ж, придется все искать самой. Хорошо еще, что улочка такая приятная, иди себе, гуляй. В столице такие улочки остались только в старом городе — районе, который застраивался почти сто лет назад. А в центре не продохнуть от карет и конных.

Иду, рассматривая симпатичные домики и лавки с приветливо открытыми витринами. Вдалеке какое-то величественное здание, наверное, храм. Стоит заглянуть как-нибудь. Но не сейчас, а то Зоя будет ругаться, я и так слишком долго брожу и все никак не найду. Что ж, зайду в ближайший магазин да спрошу. Да вот в этот, например. Кажется, тут продают книги и канцелярские принадлежности, вряд ли им владеет какой-то злой человек.

— Здравствуйте, — приветливо говорю я, входя в магазинчик.

Над головой звякает колокольчик, и мне навстречу выходит приятная пожилая дама. Ее седые, почти белые, волосы уложены в аккуратную прическу, а строгий прямой костюм выдает истинную леди.

— Здравствуйте, барышня, — кивает она, — могу я вам чем-то помочь? Вам книги или принадлежности для письма? Только вчера завезли прекрасные чернила разных цветов. Мне кажется, это в вашем духе? Я права.

— Ох, вы даже не представляете, как вы правы, — восклицаю я, прижав руки к груди, — но, увы, прямо сейчас я не могу себе позволить этого. Надеюсь, наше дело пойдет, и я стану вашим постоянным клиентом.

— Такая юная барышня и открывает свое дело? — дама скептически смотрит на меня исподлобья.

— Оно нам досталось в наследство от отца. Мастерская «Четыре колеса», чуть дальше по дороге.

— Да-да, конечно, Артур был славным человеком, хоть и нелюдимым. А вы, значит, его дочь? Как же вы управитесь с таким делом?

— Я не одна, — с достоинством отвечаю я, — моя старшая сестра Зоя окончила специальные экономические курсы. Она очень умная.

— Могу только пожелать вам удачи, — улыбается продавец, — но, если вам не нужны ни книги, ни перья или бумага, зачем же вы пришли?

— Я ищу продуктовый рынок, не подскажете, как пройти?

— О, тебе повезло. У нас тут как раз недалеко есть замечательный небольшой рыночек. Дойдешь до храма Ины, пройдешь через Белый сад, ты его легко узнаешь, сейчас там цветут акации. И сразу за парком будет рынок. Он, конечно, не такой большой, как центральный, зато неподалеку, да и все друг друга знают. Если пойдешь в павильон, иди к симпатичному молодому человеку, что стоит у окна с виноградом. Это мой племянник, скажешь, что ты от Барбары Росси, и он сделает все в лучшем виде.

— Большое спасибо, — я чуть опускаю голову в вежливом поклоне и спешу в сторону храма.

Мимо Белого сада, действительно, не пройти. Аромат парит над городом. Вижу, что, кроме акаций, тут растут магнолии, вишня, черемуха, кусты шиповника, роз, гардений. И кто еще знает чего, все не найти и не разглядеть. Только нежно-белые лепестки вокруг. И храм рядом, наверное, здорово выйти замуж вот здесь, в пелене нежности.

Очарование сада так велико, что я раскидываю руки и кружусь, танцуя под цветущим снегопадом.

— Ой!

Все происходит так быстро. Мгновение назад я кружилась совершенно самостоятельно, а теперь меня кружит на руках какой-то мужчина! И хохочет! Наверное, какой-то сумасшедший, который похищает девушек и утанцовывает куда-то. А потом пользуется их беззащитностью.

— Что вы делаете? Поставьте меня, — гневно кричу я, пытаясь освободиться.

— Это я хочу спросить, что вы делаете, — смеется он в ответ. — Я иду спокойно по аллее, и вдруг на меня нападает кружащаяся девушка. Пришлось подхватить, а то мы оба оказались бы на земле. Почему вы не смотрите, куда идете?

— Я не смотрю? Я очень даже смотрю! Это вы не смотрите. И вообще, вы меня поставите, наконец?

— Вообще, могу и донести. Вам далеко?

— Не очень, но сначала нужно зайти на рынок за покупками. Отнесете?

— Давайте сойдемся на том, что я провожу вас и помогу нести покупки. Но только если вы скажете, как вас зовут.

— Хлоя, — говорю я, и почему-то немного расстраиваюсь, когда незнакомец все-таки ставит меня на землю.

— Чудесно. Хлоя — значит «цветущая». И я вас встретил здесь, в цветущем саду, укутанной лепестками. Будь я суеверен, решил бы, что это знак.

— Надеюсь, хороший?

— О, в этом-то можно не сомневаться. Кстати, меня зовут Реми. Реми Юбер.

— Очень приятно, — я беру его под руку, — а теперь самое время поспешить. Боюсь, я и так задержалась, и Зоя рассердится.

Рынок оказывается у самого выхода из сада и, признаться, так удачно вписывается, что и не поймешь, где заканчивается одно и начинается второе. Квадрат открытых прилавков под широкими, защищающими и от солнца, и от дождя крышами, прячется в зелени кустов самшита. На них в основном торгуют мелкими, нужными в хозяйстве вещами — от веников до пивоваренных баков. В центре квадрата закрытый павильон, беленый, с цветными витражными окнами. Внутри небольшой фонтанчик со скамейками и ряды каменных прилавков. Тут заметно прохладнее, чем на улице, наверное, от снежных чар, что используют продавцы для сохранности товара.

Замечаю на одном из витражей искусно выполненный рисунок виноградных гроздей в миске и кувшин с вином.

— Нам сюда, — говорю я Реми, подходя к прилавку. — Добрый день, мы от Барбары Росси из книжного магазина, — представляюсь я продавцу, — она порекомендовала обратиться к вам.

Вообще, когда дама в магазине говорила о своем племяннике, я представляла себе парнишку лет пятнадцати, а никак не молодого, но уже мужчину. Он старше меня лет на пять, а то и семь. Статный, и фартук его ничуть не портит.

— Узнаю бабулину руку, — ухмыляется он, — хочет непременно меня женить, вот и поставляет красавиц. Но вы, как я вижу, уже несвободны?

— Да, — говорит Реми.

— Нет, — говорю я.

— Понимаю, — ухмыляется продавец. — Жаль, в этот раз у нее были все шансы на успех. Что я могу вам предложить? Свежая зелень, овощи, фрукты? Пряные колбасы и сыры?



Отредактировано: 12.02.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять