В заполненном гостями холле, Жюстину удалось разглядеть сестру.
Сюрприз женщинам удался! Вместо милой, но невзрачной девушки, рядом с ним стоял утончённый и нежный шедевр элегантного изящества. В разряженной толпе она выделялась, как выделялась бы лошадь чистых кровей в стаде тяжеловозов. На фоне серого платья, оживлённого голубым шифоном, аметисты с брильянтами в старинном серебре, сияли звёздами и делились своим светом с сияющими, на бледном лице, глазами.
Жюстин предложил руку и повёл, не привыкшую к пристальному вниманию сестру к уже ожидающей матери.
- Жюли, Жюстин, ну что же так долго! Я так надеялась, что вы прибудете немного раньше, чтобы встречать с нами гостей,- герцогиня приложилась к щекам детей в декоративном поцелуе.
- Мы прибыли ко времени, указанному в приглашении, - Жюстин поцеловал протянутую руку. – Если ты хотела видеть нас раньше достаточно было выразить своё пожелание,
- Мог бы догадаться и прибавить хоть час на семейные традиции, - капризно поджатые губки выглядели почти забавно на стареющем лице, но улыбаться в ответ не хотелось.
- Мне было бы гораздо проще эти традиции соблюдать если бы ты позаботилась мне о них напомнить хотя бы коротким письмом.
Жюстин давно решил для себя, что у него две матери. Одна милая, тёплая и домашняя, любящая сдобные булочки и горячий шоколад. Другая нарядная и холодная, пахнущая терпкими духами и улыбающаяся наклеенной улыбкой. Ему бы хотелось верить, что настоящая та, первая, но она так стремительно и резко меняла свой образ, что в конце концов решил - мам две. Одну он очень любил, другую не очень, но уважение оказывал обеим.
- Отлично выглядишь, - взор светской львицы обратился на заблудшую дочь. – Правильный выбор компаньонки – уже успех.
- Твоя тётушка, вернее наша тётушка, сбежала в первый же вечер. Сами справляемся и как видишь неплохо. – Жюстин незаметно пожал Жюли руку, мол держись сестрёнка. И она дежалась.
- Вижу, нашёлся пропавший клад! - герцогиня, резко поменяла тему разговора, - Узнаю аметистовый гарнитур покойной свекрови. Согласись, вещь уникальная. Я рада, что твой отец до него не добрался. Твоя бабушка, предыдущая герцогиня, была большим ценителем ювелирного искусства, и дедушка частенько радовал её щедрыми подарками. Говорили, что сама Королева любовалась её рубинами… Хорошо, что я ещё не выбрала туалет к свадьбе Жижи, надо будет сперва выбрать украшения, а уже потом определится с фасоном. Жиже значительно проще в этом вопросе. К белому - только жемчуга…
- Сожалею, но вопрос не что одеть, а кому… Сокровища принадлежат министерскому фонду, и я могу одолжить лишь один гарнитур во временное пользование – зато любой на выбор.
- Ты хочешь сказать… - герцогиня захлебнулась словами.
- Именно это я и говорю – дед всё оставил Министерству, - злорадство нехорошее чувство, подумал Жюстин, но какое сладкое…
- Но ведь теперь ты министр, а значит…
- Я явление временное, а фонд – это навсегда. Могу дать поносить, но потом надо положить на место.
- Куда?
- Конечно в банк.
- Твой дед никогда не думал о семье! – слишком громко воскликнула возмущённая женщина. На них начали оглядываться. – Мы можем опротестовать в суде, - перешла на зловещий шёпот.
- Нет не можем, - сообщил Жюстин тоном, исключающим предложение о сотрудничестве. - Фонд был основан задолго до смерти его основателя, кроме того, один из попечителей сам Король-регент. Так, что забудь – сокровищ Вантонов нам не видать, как собственных ушей.
- Но это, это просто несправедливо!..
- Мам, о какой справедливости ты говоришь. Наследство дэр Кастело было раз в десять больше и где оно теперь? Растворилось, растаяло, как мираж… Порадуйся, что у тебя есть возможность блеснуть Вантоновскими рубинами – если бы не дед и этой возможности не было бы.
- Меня иной раз просто бесит твоё безразличное отношение к жизни.
- Не безразличное, а философское.
- Я знала, что университет до добра не доведёт!
- Ты полагаешь, что министерское кресло не к 'добру'? Зачем же ты так настаивала? – Жюстина разговор откровенно забавлял.
- Твои шуточки - утомляют. Идёмте уже, я должна представить вас Жижиному жениху, - не оглядываясь двинулась к центру зала.
- Жюли, как знаток этикета, напомни мне, кого кому следует представлять? – громким шёпотом поинтересовался Жюстин.
- В теории, будущий муж, входящий в семью с высоким рангом, должен быть представлен членам семьи, - углубилась в объяснения Жюли, - но в данном, конкретном случае, будущий муж является хозяином, а семья как бы гостями…
- Я так и не понял. Объяснишь в следующий раз, – и, нарушая все законы и правила, шагнул к хозяину приёма.
- Барон дин Фишон, если не ошибаюсь. Позвольте представится, Жюстин дэр Кастэло ди Вантон – ваш будущий родственник. Кажется, это называется щурен?
- Жюстин! – воскликнула шокированная герцогиня, - Твои шутки могут быть неправильно поняты. Простите моего сына, дорогой барон. Правила хорошего тона не его сильная сторона.
- Напротив, герцогиня, ваш сын вышел из неловкого положения и меня за собой вывел. Рад встрече. Надеюсь, заслужить вашу симпатию – моя уже с вами.
Жюстину будущий родственник даже понравился, и это при том, что предвзято настроен он был с тех пор, как узнал о помолвке. Барон, действительно, совершенно не подходил Жижи, но сам по себе производил хорошее впечатление.
- Зачем вам моя симпатия, если у вас уже есть любовь моей сестры, - рукопожатие вышло вполне себе крепким и обещающим долгие годы приятельства.
- Вы, надеюсь, ещё помните мою старшую дочь Жюли?
Жюли опустилась в вежливом реверансе.
- Конечно! Конечно, как можно забыть очаровательную Жюли, - помог подняться и руку поцеловал. – Как поживаете? Давно вас не было видно.
- Она гостит у брата, - поспешила с объяснениями мать 'очаровательной Жюли', - вы же понимаете, - и многозначительно закатила глаза.
- Ну да, да, - промямлил барон и по его тону можно было догадаться, что он не 'понимает', но от вопросов воздержится.
- А где ваша невеста, барон? – герцогиня окинула зал беспокойным взглядом, - Она ещё не виделась с сестрой и братом. Это будет для неё большой радостью. Дети всегда были очень дружны, - словно извиняясь, пояснила герцогиня.
- Конечно же там - где музыка и смех. Вы же знаете свою дочь, - расцвёл улыбкой жених, - я её приведу…
- Не утруждайтесь, барон. Занимайтесь гостями. Мы и сами её разыщем.
#2169 в Детективы
#1126 в Магический детектив
#17739 в Фэнтези
#3772 в Юмористическое фэнтези
тайны и расследования, интриги и секреты, дружба и не только
16+
Отредактировано: 09.03.2021