Дело для попаданки. Отель "Драконий берег"

5.2

В темноте, прислонившись к дереву, стоял Эштон Блайт собственной персоной.

— Решили проветриться от дыма? — не смогла не съязвить я.

В конце концов, хамить он начал первым.

— Сегодня обошлось без жертв, — усмехнулся он. — А у вас, я смотрю, ночные приключения. Горит что-то?

Он окинул взглядом мои пустые ведра, а также мокрую дорожку, которая вела от ручейка ко входу в отель.

— Банные процедуры, — и глазом не повела я. Не знаю, почему он вдруг сменил гнев на милость.

— Дело хорошее, — кивнул сосед, а затем резво подхватил у меня ведра и пошел к ручью.

Я и глазом не успела моргнуть, как он зачерпнул воды и пошел прямиком ко входу.

— Кстати, Эштон, — решила поинтересоваться я. — Подскажите, а в вашем флигеле есть водопровод?

— Водо… Что?

— Ну, трубы такие, по которым течет вода.

— Понял, — кивнул Эштон, заходя в отель. — Куда дальше?

Я кивнула ему в сторону своей кухни, где на печи мы и грели воду.

— Нет, в моем флигеле так называемого водопровода нет. В столице все стараются приобрести артефакты, которые нагоняют и греют воду, затем избавляются от неё. Здесь же, вдалеке от столицы, все по-старинке.

— Спасибо, Эштон, — от души поблагодарила я бронета. — И если сегодня ваш ужин по-прежнему горелый, угощайтесь курицей с овощами.

Эштон не отказался. С удовольствием умял сочное мясо, предварительно наполнив чан на печке водой, которая грелась на огне. А заодно натаскал еще и ту, что мы оставили холодной.

Остаток вечера мы с Мейв, как и хотели, провели, нежась в пушистой пене. Даром, что потом пришлось выливать воду обратно на улицу, споласкивать большие бочки, хотя на дворе уже вовсю бушевала ночь.

Тело и сознание, расслабленные от горячей воды, вырубились, едва мне стоило коснуться подушки.

Спалось необычайно хорошо. И, что самое главное, тихо.

Не знаю, охотился ли розовый живохвост на жротов, но моему сну не помешали ни один, ни другие.

С утра же я, умывшись студёной водой и жевнув лепёшку с молоком, умчалась по делам, оставив на хозяйстве Мейв с Клариссой.

Раздав им поручения, я и сама поспешила по делам, коих было у меня немало, не забыв прихватить с собой кошель и листы для записи.

Сегодня был день трат.

Первым делом я заглянула к мебельщикам. Всего их в городе было двое. У одного я заказала кровати и столы, а у другого — шкафы и стулья. Оставила аванс и предупредила, что буду строго контролировать ход работ, а главное, время исполнения заказа. Мебель мне нужна была четко в срок.

Закончив одно дело, я поспешила к портнихе. Вместе с ней мы посмотрели и выбрали материал для штор: богатый синий бархат и невесомый белый тюль. Назавтра она обещала прийти и снять мерки.

После я заглянула в простым работягами: нужно было проверить кровлю на предмет протечек, подлатать кое-где стены. А ещё я лелеяла надежду обсудить с ними систему водопровода.

По мере моих передвижений кошель пустел, а записи трат прибавлялись.

Приятно, конечно, было обладать финансами и не отказывать себе в своих задумках.

В один момент меня кольнула мысль, что не может все так хорошо складываться.

Мысль эту я быстренько прогнала прочь, но все-таки осадочек остался.

Как оказалось, не зря.

Опустошив в очередной раз кошель до дна, я обнаружила, что он больше не пополняется сьенами.

Вспомнила, что сотрудник императорского банка говорил про лимит, при исчерпании которого следовало обратиться снова к ним.

Что ж, без капли сомнений я завернула в знакомое здание. Приветственно кивнула седовласому сотруднику в круглых очках. Он, конечно же, меня узнал.

— Мисс Лоуренс, чем могу быть вам полезен?

Я протянула ему кошель:

— Кажется, я исчерпала лимит и хотела бы его пополнить.

— Сию минуту.

Он скрылся за небольшой дверкой, а когда вернулся, на его лице застыло выражение крайнего замешательства.

Что мне очень, очень не понравилось.

— Что-то не так? — как можно более спокойно поинтересовалась я.

— Нет… То есть да. На вашем счету нет денег, — растерянно пробормотал служащий.

— То есть как? Я не израсходовала и половину той суммы, что указана в гранте от императора.

— Тем не менее, со счета эти деньги ушли.

— И к кому?

— К мистеру Лоуренсу. Вашему мужу. Только он по закону имеет право распоряжаться финансами.

Я тяжело сглотнула.

В голове никак не укладывалось.

Муж меня обанкротил?

Вот так дела!

И на какие же средства восстанавливать отель дальше?



Отредактировано: 09.02.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять