Маурицио вернулся под утро, когда начало светать. Он нашёл детектива спящим на диване, обложившись бумагами по делу Берле. На журнальном столике лежала расправленная карта Харита. Кот прошёл в комнату, запрыгнул в кресло и склонился над картой.
Услышав шум, Арман открыл глаза. Сон как рукой сняло, когда он заметил Маурицио. Кот выглядел усталым и чересчур серьёзным, внимательно рассматривая карту магического города. Каро сел и размял затёкшую от неудобной позы руку. Маурицио вскинул рыжую мордочку и, встретившись взглядом с детективом, угрюмо проговорил:
— Ты был прав насчёт Поля Оливьера: его действительно уволили из городской тюрьмы. Судя по словам мурле де Фура, он брал взятки и передавал заключённым письма и посылки извне. Можешь себе представить, что было в этих посылках, которые не досматривались тюремной охраной… Кроме того, в отчётах Оливьера частно обнаруживались несоответствия. Он подделывал записи о причине смерти и результаты медэкспертизы по просьбам родных погибших. Уж не знаю, какой в этом вообще смысл, учитывая, что умершие заключённые и так уже имели неважную репутацию. Но в том, что патологоанатом из Оливьера был недобросовестный, сомнений не остаётся.
— Я так и думал, — кивнул Каро. — А что «за мурле де Фур», ему можно верить?
— Кот смотрителя тюрьмы, — пояснил Маурицио. — И да, на его сведения можно полностью положиться. Мурле — старинный дворянский титул среди родовой кошачьей знати Ниора, означающий, что его обладатель состоит на государственной службе и имеет допуск к засекреченной информации.
Арман удивлённо поднял брови.
— Надо же, — пробормотал он. — И чего только у вас котов не бывает…
Маурицио недовольно сдвинул брови и передёрнул усами — сомнение в голосе детектива задело его самолюбие. Он продолжал:
— Де Фур также сообщил, что Поль Оливьер приехал в Ниор из Харита. У него даже рекомендации были от главы местного полицейского управления, где он служил медэкспертом.
— Вот как? Интересно… — Арман подался вперёд, внимательно слушая кота. Глаза мужчины загорелись. — Выходит, Оливьер вырос в Харите. А я всё гадал, какая здесь связь. Спасибо за сведения.
— Слишком-то не радуйся, — одёрнул детектива кот. — Эта информация тебе дорого обошлась: копчёный окорок и две палки молочной колбасы высшего сорта. И это я ещё сторговался.
Детектив усмехнулся. Он взял со стола красный маркер и склонился над картой Харита.
— Де Фур сказал, где Оливьер жил в Харите?
— На Центральной улице, недалеко от городской площади, — нехотя ответил Маурицио. — Вот здесь, рядом с переулком Пике. Поль часто бывал в Харите в последнее время, навещал стариков-родителей.
Кот ткнул лапой в карту, а Арман пометил указанное место красным крестиком.
— Ну а что тебе удалось выяснить про аптекаря? — спросил детектив. — Есть какая-нибудь связь с городом магов?
Маурицио вздохнул и обречённо покачал головой:
— Арман, я серьёзно, бросил бы ты это дело…
Каро поднял голову и строго посмотрел на кота.
— Николасу Малле тоже частенько приходилось бывать в Харите по делам аптеки, — проговорил тот, сжавшись под грозным взглядом детектива. — Там он закупал ингредиенты для некоторых настоек и мазей.
— Где именно? — тут же спросил мужчина.
— В лавке «Снадобья Дюваля», — кот ткнул лапой в карту. — Небольшой магазинчик в переулке Пике.
Арман пометил лавку крестиком, а затем какое-то время молча смотрел на карту.
— Я знаю, что ты думаешь, — проговорил кот. — Что дом родителей Поля Оливьера в Харите находится недалеко от лавки, где Малле покупал свои зелья. Но даже если и так, то что это тебе даёт?
Детектив поставил на карте ещё один красный крестик, пометив здание на Центральной улице, между городской площадью Харита и переулком Пике. Маурицио с любопытством склонился и прочёл:
— «Здание главного полицейского управления». Ну и что?
— А то, что в этом месте за прошлый месяц несколько раз побывал Жак Ле Торьяк, ведущий криминалист первого участка. По словам Трибу, он проходил в Харите курсы повышения квалификации в рамках обмена опытом между двумя управлениями по магическим преступлениям, нашим и Харита.
— Чего-чего? — удивился кот. — Магдетктивы Ниора стали работать с полицией Харита? И куда только мир катится! В наше с тобой время такое сотрудничество и представить было сложно… Вот только я не понимаю, причём здесь Ле Торьяк?
— Как я и сказал, он был ведущим криминалистом первого участка. А ещё главным экспертом по ядам. Если ты помнишь, именно благодаря его показаниям и экспертному мнению удалось подтвердить, что Изабель Надо отравили. А теперь он и сам мёртв. Притом умер Ле Торьяк при весьма странных обстоятельствах. По словам Трибу, на него упало пианино. При транспортировке все четыре каната разом порвались. Я бы не исключал, что здесь замешана магия.
Маурицио пару секунд удивлённо смотрел на детектива, а потом нахмурился.
— Та-а-ак, — протянул он, — что-то мне не нравится, к чему ты клонишь. Ты что же, утверждаешь, что в последнее время умерли трое свидетелей по делу Берле? И по-твоему в обстоятельствах их смерти не обошлось без магии? А ещё все трое были в Харите, возможно, в одно и то же время и в одном и том же районе? Нет, ну это просто… — задумался кот и вдруг резко отрезал: — Всего лишь о-о-очень странное совпадение!
#2357 в Детективы
#1203 в Магический детектив
#38154 в Любовные романы
#12401 в Любовное фэнтези
умный герой, смышлёная героиня, говорящий кот с юрид...
16+
Отредактировано: 28.02.2021