Дело Каро. Тени прошлого

Глава двенадцатая

Маурицио вернулся под утро, когда начало светать. Он нашёл детектива спящим на диване, обложившись бумагами по делу Берле. На журнальном столике лежала расправленная карта Харита. Кот прошёл в комнату, запрыгнул в кресло и склонился над картой.

Услышав шум, Арман открыл глаза. Сон как рукой сняло, когда он заметил Маурицио. Кот выглядел усталым и чересчур серьёзным, внимательно рассматривая карту магического города. Каро сел и размял затёкшую от неудобной позы руку. Маурицио вскинул рыжую мордочку и, встретившись взглядом с детективом, угрюмо проговорил:

— Ты был прав насчёт Поля Оливьера: его действительно уволили из городской тюрьмы. Судя по словам мурле де Фура, он брал взятки и передавал заключённым письма и посылки извне. Можешь себе представить, что было в этих посылках, которые не досматривались тюремной охраной… Кроме того, в отчётах Оливьера частно обнаруживались несоответствия. Он подделывал записи о причине смерти и результаты медэкспертизы по просьбам родных погибших. Уж не знаю, какой в этом вообще смысл, учитывая, что умершие заключённые и так уже имели неважную репутацию. Но в том, что патологоанатом из Оливьера был недобросовестный, сомнений не остаётся.

— Я так и думал, — кивнул Каро. — А что «за мурле де Фур», ему можно верить?

— Кот смотрителя тюрьмы, — пояснил Маурицио. — И да, на его сведения можно полностью положиться. Мурле — старинный дворянский титул среди родовой кошачьей знати Ниора, означающий, что его обладатель состоит на государственной службе и имеет допуск к засекреченной информации.

Арман удивлённо поднял брови.

— Надо же, — пробормотал он. — И чего только у вас котов не бывает…

Маурицио недовольно сдвинул брови и передёрнул усами — сомнение в голосе детектива задело его самолюбие. Он продолжал:

— Де Фур также сообщил, что Поль Оливьер приехал в Ниор из Харита. У него даже рекомендации были от главы местного полицейского управления, где он служил медэкспертом.

— Вот как? Интересно… — Арман подался вперёд, внимательно слушая кота. Глаза мужчины загорелись. — Выходит, Оливьер вырос в Харите. А я всё гадал, какая здесь связь. Спасибо за сведения.

— Слишком-то не радуйся, — одёрнул детектива кот. — Эта информация тебе дорого обошлась: копчёный окорок и две палки молочной колбасы высшего сорта. И это я ещё сторговался.

Детектив усмехнулся. Он взял со стола красный маркер и склонился над картой Харита.

— Де Фур сказал, где Оливьер жил в Харите?

— На Центральной улице, недалеко от городской площади, — нехотя ответил Маурицио. — Вот здесь, рядом с переулком Пике. Поль часто бывал в Харите в последнее время, навещал стариков-родителей.

Кот ткнул лапой в карту, а Арман пометил указанное место красным крестиком.

— Ну а что тебе удалось выяснить про аптекаря? — спросил детектив. — Есть какая-нибудь связь с городом магов?

Маурицио вздохнул и обречённо покачал головой:

— Арман, я серьёзно, бросил бы ты это дело…

Каро поднял голову и строго посмотрел на кота.

— Николасу Малле тоже частенько приходилось бывать в Харите по делам аптеки, — проговорил тот, сжавшись под грозным взглядом детектива. — Там он закупал ингредиенты для некоторых настоек и мазей.

— Где именно? — тут же спросил мужчина.

— В лавке «Снадобья Дюваля», — кот ткнул лапой в карту. — Небольшой магазинчик в переулке Пике.

Арман пометил лавку крестиком, а затем какое-то время молча смотрел на карту.

— Я знаю, что ты думаешь, — проговорил кот. — Что дом родителей Поля Оливьера в Харите находится недалеко от лавки, где Малле покупал свои зелья. Но даже если и так, то что это тебе даёт?

Детектив поставил на карте ещё один красный крестик, пометив здание на Центральной улице, между городской площадью Харита и переулком Пике. Маурицио с любопытством склонился и прочёл:

— «Здание главного полицейского управления». Ну и что?

— А то, что в этом месте за прошлый месяц несколько раз побывал Жак Ле Торьяк, ведущий криминалист первого участка. По словам Трибу, он проходил в Харите курсы повышения квалификации в рамках обмена опытом между двумя управлениями по магическим преступлениям, нашим и Харита.

— Чего-чего? — удивился кот. — Магдетктивы Ниора стали работать с полицией Харита? И куда только мир катится! В наше с тобой время такое сотрудничество и представить было сложно… Вот только я не понимаю, причём здесь Ле Торьяк?

— Как я и сказал, он был ведущим криминалистом первого участка. А ещё главным экспертом по ядам. Если ты помнишь, именно благодаря его показаниям и экспертному мнению удалось подтвердить, что Изабель Надо отравили. А теперь он и сам мёртв. Притом умер Ле Торьяк при весьма странных обстоятельствах. По словам Трибу, на него упало пианино. При транспортировке все четыре каната разом порвались. Я бы не исключал, что здесь замешана магия.

Маурицио пару секунд удивлённо смотрел на детектива, а потом нахмурился.

— Та-а-ак, — протянул он, — что-то мне не нравится, к чему ты клонишь. Ты что же, утверждаешь, что в последнее время умерли трое свидетелей по делу Берле? И по-твоему в обстоятельствах их смерти не обошлось без магии? А ещё все трое были в Харите, возможно, в одно и то же время и в одном и том же районе? Нет, ну это просто… — задумался кот и вдруг резко отрезал: — Всего лишь о-о-очень странное совпадение!



Отредактировано: 28.02.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять