* * *
Стебли влажного имбиря больно хлестали по щекам, несмотря на сомнительную защиту садового Нордовского балахона. Аурелия не слишком успела сообразить, что Ларри бросил такое насчет «закрыть нос», но — раз карбониум и сульфурохидрион встретились — это смерть, верно? Паралич, замыкание нервной системы… А там же капитан Бьорк, Мерк Чапман… И Ремигиус Норд вперед утопал. И Арти.
Журчание реки Фогу по левую руку никак не успокаивало бешеное биение сердца, а в глазах плясали огненные мушки. Проклятый подъем.
— Думаешь… — пропыхтела она в спину Ларри, довольно неловко перешагивающего поваленный древесный ствол, — это оно? Смерть?
Немо обернулся, собираясь ответить, но зацепился носком ботинка о сучок и полетел вперед, носом в землю. Рели взвизгнула от страха, что он поломает себе все тазовые, бедренные и прочие кости, однако тритону чудом удалось сохранить равновесие — он замер на мгновение в неестественной позе, после чего медленно осел на землю, перевести дух. Бек поспешно перелезла бревно — дернулась балахоном по дороге о ту же задоринку — и присела рядом, касаясь плеча — все же, у парня сотрясение. А у нее некое острое ОРВИ, как определил Норд. И только особые микстуры из морга — лучше уж не знать их состав — держали сейчас их обоих на ногах.
Лоб его был мокрым от капелек пота.
— Живой?
Лоуренс утвердительно кивнул — капюшон упал, рыжие волосы взъерошились некрасиво, но суланиец не замечал ни холода, ни этого вот.
— Большой ботинок Норда… Думаю, да… Карбониум — продукт горение. Как фумарола, только из огней, когда приходят на поверхностное. И это он, — ткнул пальцем в струю света и дыма. — Хочу увидеть. Есть ли регулярность? Проверим конденсат. Но не дышай, Аури. Или паралич. Органов. Быстрая и медленная сразу смерть. Ничего не можешь сделать. Лежишь. И мрешь.
Оперся о поданную ею руку, поднялся на ноги. В глазах Ларри плясали козлики, восторг, азарт — и это несмотря на то, что тритон-эколог явно выдохся. А вот Аурелии было не до веселья. Подумать только — они были там днем, и были вчера… А если бы карбониум… Регулярность, козлы ее растопчи. Спал себе под камнем источник, в Эррел, ничего не подозревая, вырыл машину смерти. Закари об этом знал, нашел способ, подбил горе-инженера, сплавил геологов… Бездушный тролль. Невольно поежилась, хотя заросли и укрывали от ветра, затормошила тщательно отряхивающегося спутника:
— Скорей! Надо спасать наших, они же там! Ты сможешь идти?..
Ларри кивнул, но не двинулся с места: деловито взялся за ее лазурный шарф на ее же шее и натянул на нос, под самые глаза.
— Опасно, — пояснил, поправляя капюшон… с неожиданной заботой?..
И что-то странное мелькнуло в его глазах. Такое, что Аурелии враз сделалось неловко, и она, фыркнув, в отместку дернула капюшон Лоуренсовского балахона ему на лицо и брякнула в уютно-теплую пропахшую лавандовым мылом шерсть:
— Осторожно — а то Норд скажет «любоффь».
И побежала вперед. Потому что — ну какая «любоффь»?!. Окстись, Рели. И потому что спасать сотрудников первого отдела надо.
Выходит, наступает паралич — как у Кьяноффа и Брасски — такой, что все органы резко отказывают. И человек… вроде умирает не прям сразу-сразу, но… Шансов у него нет. Пищеварилка работать перестает на раз.
Ноги словно сделались ватные — так и гнулись не когда им положено, слабели на каждом шаге — но они успели.
Гидроэлектростанция встретила сетью прорубленных в склоне ступенек, сторожкой, трубами вдоль мерно бурлящей реки. Темно, но от камня, воды и металла отражались звезды. Примеченный Ларри карбониум вился светящейся струйкой за мостиком через Фогу, из овражка у камня, где темнела геотермальная скважина, скрытая в «подсобном» помещении. Рели присмотрелась, щурясь: под старой секвойей между этим самым камнем и зданием в сухих иголках что-то шевелилось.
А потом раздалось сдавленное мычание, тело… взмахнуло рукой. Создатель.
— Шеф!..
Ларри остановил за плечо — он тоже закрыл лицо воротом старого судмедэкспертовского свитера, который получил поверх пижамной рубахи — и напомнил:
— Не дышай.
Косолапо вырвался вперед, но и Аурелия не думала отставать. Вскарабкались по усыпанным хвоей ступенькам, причем тритон поскользнулся и едва не пересчитал их сверху вниз вместо наоборот. Сквозь лаванду пополз знакомый запах тухлых яиц, куда более сильный и противный. Сульфурохидрион…
«Не дышай».
Перебежать мостик. Это был не шеф. Ремигиус Норд бился в судорогах, пытаясь выползти из овражка. В руке он сжимал надкусанный корень имбиря, колени подтянуты к груди, зрачки закатывались. Судмедэксперт еще с осознанием смотрел на своих недавних спутников и пытался что-то промычать, но получалось дурно.
— Потрошитель, — процедил презрительно сквозь зубы Ларри, приседая рядом и закатывая ворот свитера тому на лицо. — Ученый еще. Не имбирь надо, а защищать дыхание.
Корешок и выпал из руки Норда, когда тритон потащил его за плечи к мостику.
— Помоги, — велел он Рели.
Но она уже скатывалась в овражек.
И фонарь оказался не нужен, чтобы понять, кто пал на его дне жертвой соединения сульфурохидриона с карбониумом. Достаточно было звезд. Те же неестественные позы, что у ярильцев. Рели присела, с замиранием сердца прислонила ухо к груди шефа: жив! И бледный Чапман с перекошенной ухмылкой на небритом лице — тоже. Его-то и подхватила под мышки первым — он показался легче.
— Тут еще двое! — закричала она напарнику. — Не шевелятся совсем, но живы!
И тут же свалилась на проклятый подбитый еще в морге копчик. Детектив и в сознании смело мог именоваться недвижимостью, а уж втащить его кулем в горку — и вовсе невозможно…
— Говорил — катафалк надо было наверх привозить, — пробормотал тот, — а у меня коленка! И как?!.
Вот именно — как?!. Снова разболелось в груди, и Рели сидела в тепловатой сухой хвое, смотрела на дымок и отблески загоревшегося карбониума, вырывающиеся прямо из земли рядом с трубой, уходящей из земли в здание ГеоЭС, и была совершенно беспомощна. Труба подрагивала, Аурелия Бек тоже. На глазах выступили слезы. Нельзя, они же не могут просто вот так тут умереть! Но и она — сдвинуться никак… Попыталась еще раз, но Мерк Чапман в своей кожаной куртке был слишком тяжел. Мотнула головой, попыталась повторить то же с шефом, но явно не при его комплекции. Если бы попытаться впрячь Арти… Но пес исчез.
#2224 в Любовные романы
#2224 в Романтическая комедия
#5061 в Детективы
#595 в Фантастический детектив
вынужденные напарники, слоуберн, уютное фэнтези
16+
Отредактировано: 20.12.2025