Подарок читателям. Свободный доступ до 25.12
— Ах ты, дрянь! Отлипни от моего мужика, или я тебе патлы повыдергаю, — визгливый голос врывается в сон.
Какие еще мужики? Единственная женщина, которая могла бы иметь ко мне претензии по этому вопросу — это жена Вито. Но она никогда не вломится в чужую комнату. И не станет выражаться подобным образом.
— Молчала бы, кошка драная, — отвечает второй голос — насмешливый и низкий. — Один раз ноги раздвинула и уже уверена, что он твой?
Распахиваю глаза. И понимаю сразу две вещи.
Первое: скандальные девицы не в моей комнате, а под окном.
И второе — я безнадежно проспала.
А меня судить сегодня должны, на минуточку.
То есть не совсем меня, но…
Вскакиваю. Подбежать к тазу, торопливо плеснуть воды в лицо, нырнуть в платье. Пару раз провести щеткой по волосам, схватить папку с документами...
Часы насмешливо тикают. Стрелка перевалила за десять — спеши не спеши, заседание уже началось. Пустят ли меня в зал?!
Как, ну как я могла забыть поставить пробуждающие чары?! Бестолочь, распустеха, идиотка!
Бегу на первый этаж, перепрыгивая через ступеньки. И уже в самом конце налетаю на хозяйку.
— Мелисса?
— Извините, у меня дела.
Не тут-то было. Синьора Эбори цепко хватает меня за запястье.
— Дела подождут. А вот я ждать больше не стану. Где деньги, деточка? Месяц закончился, ты уже три дня живешь в долг. Плати или освобождай комнату. У меня не богадельня.
Денег нет. У больницы сейчас неважно с финансированием. Суд с Карреттино высосал из нас все соки. Дотации из городской казны почти прекратились — чиновники уверены, что Вальтурру вот-вот прикроют и находят сто один повод для задержки выплат. Да и поток пожертвований после начала разбирательства резко прекратился. Филантропы не любят скандалы.
Клиника должна мне жалование за два месяца, но у меня язык не поворачивался заикнуться Вито про зарплату.
— Извините, завтра все отдам!
— Сейчас, — синьора сильнее стискивает пальцы. Хватка у нее, как у бульдога. — Немедленно.
— Как раз бегу за деньгами. Если опоздаю, то все разберут и мне не достанется.
Капкан на запястье разжимается.
— Вечером, — хмуро говорит хозяйка. — Или я вышвырну твои вещи за порог и ночуй, хоть в канале.
Торопливо киваю и бегу по улице. Мосты, лестницы, кривые улочки, каналы мелькают перед глазами. Каблучки дробно стучат по брусчатке.
Но если день не задался, то он не задался. Сбегая с очередной лестницы, я запинаюсь о ступеньку и налетаю на идущего впереди мужчину.
Не удержав равновесия мы оба летим вниз.
К счастью, жертва моей неловкости - маг. Меня на мгновение ослепляет вспышка, а потом я обнаруживаю нас на мостовой.
Точнее, это мужчина на мостовой. А я на нем.
Пока мы летели вниз этот невероятный тип умудрился не только бросить смягчающий падение щит, но и поймать меня в объятия, уберегая от встречи с брусчаткой. И теперь я лежу на мускулистом теле, уткнувшись носом в воротник мундира из темного сукна.
Невероятно неловкая ситуация.
— Вы не ушиблись, синьорина?
— Э… нет.
Поднимаю взгляд и натыкаюсь на самую обаятельную в мире улыбку. Невольно улыбаюсь в ответ, чтобы мгновением позже вспомнить, где уже видела эти встрепанные темные волосы, возмутительно красивое лицо и нашивки старшего экзорциста на мундире.
Артур ди Альдо — ученик Джакомо Каррреттино и жених его дочери. Один из тех, чьими стараниями нашу клинику вот-вот закроют.
— Вам стоит быть осторожнее, — весело говорит ди Альдо. Он держится так невозмутимо, словно мы находимся на светском приеме, а не валяемся на мостовой в двусмысленной позе. Его руки по-прежнему стискивают мои плечи. Резко очерченные губы находятся как раз на уровне моих глаз. На мгновение вспыхивает потрясающее в своей неуместности желание поцеловать его — просто чтобы посмотреть, что он будет делать. А может послушать, как будет истерить его невеста, когда узнает…
К счастью, я еще не настолько сошла с ума, чтобы сделать это.
— А вам стоит быть осторожнее и не ловить всяких подозрительных девиц. Это может дурно сказаться на вашей репутации, синьор ди Альдо, — раздраженные слова срываются с губ раньше, чем я успеваю подумать.
Вспыхиваю под насмешливым взглядом и упираюсь ладонями мужчине в грудь, пытаясь подняться, но силы неравны. Кажется, ди Альдо даже не замечает моих усилий.
Демонолог расплывается в чуть шкодливой и довольной ухмылке.
— О, вы знаете как меня зовут, прекрасная незнакомка.
Что?! "Незнакомка"?! Да я сужусь с твоим учителем уже месяц!
Хотя… логично. С чего бы красавчику-аристократу запоминать какую-то серую моль? Вряд ли ди Альдо замечает других женщин, когда рядом Пенелопа.
#729 в Детективы
#438 в Магический детектив
#14587 в Любовные романы
#4647 в Любовное фэнтези
от ненависти до любви, решительная героиня, харизматичный герой
18+
Отредактировано: 15.01.2022