"Сдаётся мне, Тотошка, что мы больше не в Канзасе" – фраза вертелась в голове с момента, когда мы ступили на рыночную площадь. "Тиакис" оказался неожиданно большим для такого маленького городка и очень оживлённым. Устав отбиваться от Керро, то и дело подхватывавшего за талию, чтобы "не потерять меня в толпе", я послушно семенила рядом с ним сквозь ряды, где торговали тканями, украшениями, изделиями из глины... и невольно замедлила шаг при виде "лотков" с обувью.
- Вернёмся сюда позже,- улыбающееся лицо Керро чуть наклонилось к моему.
- И неплохо бы найти одежду, более... сносную, чем эта,- я брезгливо передёрнула плечами.
- Как скажешь, Перлита. Но сначала приобретём всё, что нужно для охоты и для изменения твоей внешности.
- Изменения?..- я оступилась, и Керро, с готовностью подхватив, крепче притиснул меня к себе.- Если тронешь мои волосы...
- ...лишусь не только руки, помню,- фыркнул он.- Не бойся, изменение будет не на самом деле. Просто наложу заклинание на какой-нибудь предмет – выберешь его сама, и, пока он будет с тобой, никто не увидит твоего истинного облика. Ну или почти никто.
- Зачем тогда собирался обрезать мне волосы?
- Чем ближе реальность к иллюзии, тем сильнее действие чар. Будь твои роскошные волосы короче, скрыть их было бы легче. Но на самом деле и мне жаль расставаться с ними, так что оставим всё как есть.
- Тебе жаль расставаться с ними?- хмыкнула я.
- Твои волосы мне очень нравятся. А на ощупь просто...
- Даже не хочу знать, сколько ты их "ощупывал", пока я была без сознания!
- Они же были собраны,- очень искренне возразил Керро.- Вот если бы ты их распустила...
В очередной раз сбросив с себя его руку, я двинулась дальше. Но, свернув в следующий ряд, резко затормозила. Выложенные здесь "товары" наверняка бы вызвали зависть у посетителей Лютного Переулка в "Гарри Поттере"[1]. Тушки птиц с ярким оперением, кучки засушенных ретилий, крылья и хвосты, когти и зубы всевозможных размеров и форм...
- Не отставай,- подхватив за плечи, Керро подвёл меня к "лотку", больше похожему на кладовую Злой Колдуньи из сказок братьев Гримм, чем на рыночный прилавок. Но один "артикул" выгодно выделялся из общей массы нелепостей. Это был мех какого-то животного, золотисто-коричневый и очень мягкий – не удержавшись, я провела по нему ладонью.
- Шкура мильялобо[2],- тут же подсказал оживившийся торговец.- Обладает чудодейственными свойствами.
- Кто бы сомневался,- я снова погладила мех.- Вряд ли здесь водятся животные, чей мех или когти не обладают чудодейственными свойствами.
- Mильялобо – не совсем животное,- с едва заметной насмешливостью уточнил Керро.- Это – наполовину морской лев, наполовину человек.
- Человек?..- я в ужасе отдёрнула руку.
Керро, по своему обыкновению, расхохотался.
- Мех снят с его хвоста и действительно обладает магическими свойствами. Мы возьмём его. Ещё нужна камедь со ствола пало санто, засушенный плод древа драконов, коготь куэро, сеть из волокон сумаума[3]...
- О, волокна сумаума!- раздался за нашими спинами женский голосок.- Так вот кто позаботится об избавлении Альканте от чудовищных чупакабр!
Керро молниеносным движением толкнул меня в тень "палатки" и, сверкнув улыбкой, обернулся к обладательнице голоса.
- Крессенсия! Какая приятная неожиданность!
- Керро де Ривейра,- медово пропела она.- И я не ожидала встретить тебя здесь – так далеко от твоих привычных угодий.
Делая вид, что заинтересовалась россыпью похожих на ракушки предметов, я невзначай выглянула из-под капюшона, но успела рассмотреть только волосы цвета воронова крыла, ярко-синие глаза – и спина Керро закрыла обзор.
- В моих "угодьях" не осталось крупной дичи,- небрежно бросил он.
- И поэтому охотишься здесь на жалких кровососущих коз?
- Сегодня – да. Но неподалёку ждёт другая добыча.
- Тейягуа[4], тоже о нём слышала. Нужна помощь?
Керро рассмеялся.
- Знаю, знаю, ты охотишься один,- мурлыкнула она.- Или уже нет? Кто это с тобой?
- Мальчишка из Севидоса, спас его от голодной смерти. Но он сопровождал меня только до Альканте и теперь останется здесь.
В голосе – ни малейшего напряжения, слова настолько убедительны – сама им чуть не поверила. За время работы с весьма взыскательной и порой очень непростой клиентурой, я тоже научилась врать – причём, довольно ловко. Но до подобной естественности мне было далеко.
- А как долго останешься здесь ты, amante[5]?
Отбрасываемая дамой тень шевельнулась, и белая чуть пухловатая рука с подстриженными, но неухоженными ногтями игриво пробежала по волосам моего "ангела-хранителя".
- Хочешь отвлечь меня накануне охоты, Крессенсита?
- А если и так? С ничтожными чупакабрами ты справишься и во сне.
- Это – против моих правил, querida[6]. И в Альканте я не собираюсь задерживаться, даже ради удовольствия провести с тобой ночь-другую.
#1235 в Фантастика
#76 в Альтернативная история
#3310 в Попаданцы
#437 в Попаданцы во времени
демон, находчивая героиня, нежная любовь и юмор
16+
Отредактировано: 22.11.2020