Демоны в деле, я - на пределе!

Глава 39

После индюков, фермер повёл нас к загону с гусями, которые сразу привлекли внимание Рисселя. Один из гусей встал прямо перед ним, громко крича и размахивая крыльями.

Риссель, не отступая ни на шаг, сложил руки за спиной и чуть наклонил голову, будто оценивая противника.

- Любопытно, - тихо пробормотал он. - Они чем-то напоминают грабусов из наших земель. Хотя грабусы всё же куда воспитаннее... и зубы у них будут поубедительней. Почему здесь всё живое так стремится заявить о своём превосходстве? Возможно, они пытаются компенсировать?

Юээр, стоявший рядом, усмехнулся.

- Вероятно, дело в твоей ауре, Риссель. Ты сам по себе выглядишь как вызов.

Риссель бросил на него взгляд, в котором смешались скепсис и лёгкая обида.

- Хочу напомнить, что ладить с животными и птицами - особая способность моего народа. Те же грабусы никогда не видели во мне угрозы. А эти… - он махнул в сторону гуся, который, похоже, нашёл в себе ещё больше храбрости и замахнулся клювом на его сапог, - создания - совсем другое дело.

Юээр откинулся на забор загончика и, лениво глядя на происходящее, хмыкнул:

- Попробуй договориться. Не зря ведь ты у нас дипломат.

Риссель вздохнул, но возражать не стал. Присев на корточки перед гусями, он посмотрел главному среди них в глаза с таким видом, будто пытался проникнуть в глубины его души. А затем задумчиво изрёк:

- Мир возможен только если обе стороны проявляют здравый смысл.

В ответ гусь громко хлопнул крыльями, развернулся и гордо зашагал прочь.

Мы с фермером поражённо замерли, а Юээр рассмеялся:

- Впечатляет! Ты смог победить его силой своего интеллекта.

Риссель поднялся, неторопливо отряхивая руки.

- Нет. Я убедил его, что недостоин внимания. Это куда сложнее, чем ты думаешь.

Гусь, как будто нарочно, обернулся и издал последний громкий крик, прежде чем исчезнуть среди своих собратьев.

- Молодой человек, а вы только с гусями работаете или и с индюком управитесь? - заинтересованно уточнил фермер. - Если хотите, я мог бы дать вам работу.

- Благодарю за предложение, - отрезал Риссель. - Однако моя работа - охранять Владыку.

Не слишком огорчившись, мужчина повёл нас к расположенному чуть в стороне загону с коровами.

- Ну и как вам ферма? - вполголоса полюбопытствовала я.

- Это сильно отличается от того, что я себе представлял, - признался Юээр. - Удивительно, что, несмотря на отсутствие магии, тут довольно чисто. Для уборки используются какие-то механизмы?

- Да. У нас тут всё работает на одной проверенной технологии. Называется "заботься о своих животных, если хочешь, чтобы они заботились о тебе".

Риссель окинул ферму спокойным взглядом.

- Но ведь это требует постоянных усилий. Неужели в вашем мире нет способа… делегировать такие задачи?

- Есть, - пожала я плечами. - Нужно просто завести побольше детей.

Юээр усмехнулся, качая головой.

- Звучит как долгосрочная инвестиция с весьма сомнительной прибылью.

- Именно так, - согласилась я. - Но иногда это всё, что у нас есть. К тому же, эффективность метода проверена многими поколениями. Уборка происходит, ферма чистая, а на столе всегда есть еда.

Риссель окинул взглядом загон с гусями, которые продолжали устраивать переполох.

- Однако гуси, похоже, что-то подозревают.

- Они всегда так выглядят, - заверила я его. - Тут главное не смотреть им в глаза, а то они подумают, что вы хотите сразиться с ними за власть.

- Ты знаешь об обитателях фермы довольно много, - заметил Юээр.

- В детстве я несколько раз приезжала на лето в деревню к деду и бабушке. А до этого мои познания о животных с фермы были очень наивны. Я думала, например, что козы бывают только белоснежными, а ещё, что они очень милые и послушные. Ну а коровы и вовсе почему-то представлялись мне огромными, с золотыми рогами и серебристой шерстью, переливающейся на солнце.

Юээр резко поднял взгляд, и его глаза ярко вспыхнули интересом.

- С золотыми рогами? - переспросил он, прищурившись. - Интересно. Очень необычная фантазия для того, кто вырос в мире без магии.

- Должно быть, что-то подобное я услышала в сказке. Мама часто рассказывала мне перед сном придуманные ею истории.

- Правда? - Его улыбка выглядела почти искренней, но в голосе сквозил опасный подтекст. - И как часто твоя мать рассказывала тебе истории о существах, которых нет в этом мире?

Я напряглась, чувствуя, как асур начинает затягивать у меня на шее петлю ловушки. Что сейчас-то не так?

- Такие сказки есть везде, - ответила я, сохраняя спокойствие. - В любой культуре люди придумывают волшебных животных.

- Конечно, - согласился Юээр с ласковым кивком, но его глаза не отрывались от моего лица. - Только вот в нашем мире таких животных обычно называют зоранами. Они боятся магии и на наших землях не водятся. Аллитарин точно не могла б их нигде увидеть.

Проклятие... Нужно что-то сделать, иначе он раскопает куда больше, чем мне хотелось бы.

- Зораны? - переспросила я, поднимая бровь. - Ты это прямо сейчас придумал?

- В отличие от твоих золоторогих коров, - спокойно парировал он, - зораны вполне реальны. Но ты не ответила на мой вопрос, Лиса.

- Какой вопрос? - притворилась я, будто не поняла.

Юээр сделал шаг ближе, и его голос стал чуть ниже, почти гипнотическим:

- Почему твои «сказочные коровы» так удивительно похожи на настоящих животных из мира, в котором ты, по твоим словам, прежде никогда не была?

Вот же… демон! Даже на секунду нельзя расслабиться!

- Ты слишком переоцениваешь мои фантазии, - усмехнулась я. - Совпадение детской выдумки с какими-то там животными в вашем мире - всего лишь забавная случайность. Не больше.

Юээр не отводил взгляд, и напряжение между нами росло, покалывая кожу вдоль позвоночника.

- Конечно, - мягко сказал он наконец. - Но знаешь, твои "фантазии" подозрительно напоминают воспоминания. Причём очень даже конкретные.



Отредактировано: 04.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять