Десерт для дракона, или Яду не желаете?

Глава 3

Кемирон Даригил

Не таким образом герцог Даригил планировал провести свои выходные. Предпраздничная суета в столице сама по себе располагала к отдыху, а тут вызов на службу. Волстен, его близкий друг и учитель, перевернул все его планы. Герцог не смог отказать другу и согласился на встречу.

Послание застало Кемирона, выходящим из столичного особняка. Он собирался отправиться на встречу с распутной вдовушкой. Пришлось послать к ней лакея с извинениями — дорогими извинениями в виде золотого кольца с бриллиантом.

Зайдя в элитное королевское управление, которым он заведовал, герцог Даригил поднялся на второй этаж. В коридоре он услышал нервный стук по столу, доносящийся из его кабинета.

Мгновением позже оттуда сквозь деревянную дверь высунулась полупрозрачная рука, и хозяин кабинета расслабился. К нему по воздуху выплыл Волстен — королевский страж, находящийся на вечной службе у короля.

При виде ученика лицо старика осветилось улыбкой. Вспомнив о причине, заставившей герцога приехать в ведомство, он сразу нахмурился.

— Мы должны идти, сынок. Сейчас, — пронесся по воздуху к лестнице Волстен.

— Прежде расскажи, что произошло, — пошел за наставником герцог, заинтригованный происходящим.

— Позже. Нам нужно торопиться. Одной леди, попавшей в беду, нужен рыцарь.

— Ты ничего не перепутал? Я вроде дракон, — назвал свой королевский статус следователя герцог. — Мне по статусу положено запугивать и бросать в подземелье преступивших закон дам. Спасение не по моей части.

— Поверь, ей ты захочешь помочь, — глубокомысленно бросил Волстен.

— Ее имя?

— Леди Ядвира Вотск.

— Дочь смутьяна? — уточнил герцог.

— Она не виновата в ошибках отца. Лорд Вотск Орвик долго верой и правдой служил его величеству. Не знаю, какой бес его попутал связаться с предателями короны. Новый лорд Вотск постоянно переносит мои визиты и не дает увидеться с девушкой. Мы должны убедиться, что Ядвира в порядке. Будучи обычным магом, у ее отца хватило храбрости возглавить наше ведомство в трудные времена. Он заслужил, чтобы о его наследнице позаботились должным образом.

— Хочешь в канун Чудогодия отправить меня проведать девушку старого приятеля? — не поверил чудаковатому привидению герцог. Он не сомневался, Ядвира в порядке.

Тем временем покинув королевское ведомство, мужчины вышли на улицу и подошли к ожидающей их карете. Волстен был не совсем обычным призраком. Он обладал прочной материальной структурой, которая позволяла ему ощущать себя почти живым и вести себя соответствующим образом. Открыв дверцу перед герцогом, Волстен коротко сказал:

— Я тебя вызвал не ради леди Вотск. Не только ради нее, — поправился страж. — В провинциальной королевской резиденции произошло два убийства. Найдешь душегубов и заодно проведаешь леди Вотск. Чего я стою и перед тобой распинаюсь? Ты справишься без моих указаний. Садись, поезжай туда и со всем разберись.

— Почему официально не запросили следственную группу? — проявил проницательность герцог.

— В провинциальной резиденции гостит принцесса. Его величество не хочет портить ей праздничное настроение. Охрана удвоена. Ей ничего не угрожает.

— Происходящие убийства каким образом ей объяснили? — вскинул брови Кемирон.

— Она о них ничего не знает. Первое отравление произошло в беседке, второе — в гостевой спальне. Отчитавшись, наставник развернулся, немного пролетел вперед, а после его полноватая фигура исчезла в ночи. Сев на сиденье, герцог приказал кучеру тронуться. Спустя сутки порталами они добрались до королевской резиденции. В тот же день он встретил пропавшую девушку. На одну заботу у герцога стало меньше.

***

Утром следующего дня я вновь выслушивала жалобы принцессы из-за скорого ухода герцога.

— Как он посмел уйти и не остался на ужин?!

Я скромно стояла у окна и ждала, когда принцесса успокоится. Выплескивая обиду, она не притронулась к завтраку.

Солнце, отражаясь от снежных сугробов, весело светило в окно. На подъездной площадке перед дворцом дамы, негодуя, размахивали руками. Наравне с принцессой они осуждали герцога за пренебрежение к ним.

Они второй день поджидали его.

Лакей, принесший горячие напитки, споткнулся о пышные дамские юбки и уронил поднос. Звук разбивающихся фарфоровых чашек донесся и до покоев принцессы. Ее высочество вздрогнула и, не глядя в окно, пронзительно провопила:

— Уволить!

Собрав дрожащими пальцами осколки под галдеж гостей, слуга скрылся во дворце.

На звуки причитаний дам на крыльцо вышел статный мужчина. Он был облачен в идеально подогнанный темный камзол, в тон ему брюки и легкие, не по погоде, ботинки.

Он определенно не бедствовал. Мужчина заставил меня вспомнить о герцоге. С раздражением пришлось признать, что Даригил оказался гораздо привлекательней, чем я ожидала.

Успокоив дам, мужчина поднял голову, и его цепкий взгляд метнулся ко мне.



Отредактировано: 08.05.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять