Десерты с секретом или Новая жизнь Элизабет

Глава 5

На следующий день Александра уговорила дуэнью вывести их с Люси на прогулку в город, сославшись на головную боль от сидения дома. Мисс Фелт была дамой почтенной и строгой, но прогулки одобряла – считала полезными для здоровья юных леди. И своего собственного тоже.

Саша шла чуть впереди, стараясь выглядеть непринужденно, но глазами сканировала вывески. У неё была важная задача.

Длинное платье из плотной ткани то и дело цеплялось за ботинки, или подол волочился по пыли, заставляя ее нервно одергивать его. "Ох уж эти наряды," – думала она с досадой. Люси, которая семенила рядом, умильно хихикала, глядя, как сестра пытается маневрировать в этой неудобной одежде.

Улицы были живыми. Проезжали кэбы, позвякивая бубенцами, мимо спешили джентльмены в высоких шляпах и леди под кружевными зонтиками. Пахло углем из печных труб, влажной землей после недавнего дождя и свежей выпечкой.

И лавки... О, они были такими разными и такими интересными и притягательными!

Вот булочная, откуда доносился умопомрачительный аромат горячих сдобы и ржаного хлеба. За витриной виднелись пирамиды золотистых булок, слоеные пирожки с начинками и румяные караваи.

Рядом примостилась цветочная лавка, где в плетеных корзинах стояли букеты роз, гвоздик и лаванды, источая тонкий, нежный запах.

Дальше была шляпная мастерская с причудливыми творениями в окнах – перья, ленты, вуали – целое царство дамских фантазий.

Продолжая свою неспешную прогулку, Александра с Люси и мисс Фелт прошли мимо книжной лавки. Она была немного в стороне от главной улицы, застенчиво притаившись в небольшом переулке. Вывеска над дверью была старой и полустертой, но что-то в ней притягивало взгляд. Возможно, запах, который доносился даже с улицы – смесь старой бумаги, кожи и какого-то неуловимого аромата, похожего на сухие цветы и пыль.

-Мисс Фелт, можно мы на минутку заглянем туда? – спросила Саша, указывая на лавку. – Мне кажется, я видела там книгу, о которой мне рассказывали. Дуэнья, вздохнув, согласилась – книги она тоже одобряла.

Внутри лавка оказалась именно такой, как представляла Александра. Полумрак, лишь кое-где пробивался свет из небольших окон. Воздух был плотным от ароматов. Полки тянулись до самого потолка, заставленные томами всех размеров, переплеты которых были потертыми и выцветшими. В углу стоял старый кожаный диван, покрытый пылью, а на небольшом столике рядом лежала раскрытая книга и очки. Было тихо, слышалось только тиканье напольных часов и шорох, когда кто-то из них задевал стопки книг, стоящие прямо на полу.

Продавец оказался пожилым мужчиной с проницательным взглядом и седой бородкой. Он сидел за небольшим прилавком, протирая очки. Когда Александра подошла, он поднял глаза, и ей показалось, что в них мелькнуло что-то вроде понимания или, возможно, просто легкого любопытства.

-Доброго дня, барышни, – произнес он тихим, немного хриплым голосом. – Ищете что-то конкретное?

Саша подошла поближе, делая вид, что рассматривает книги на полках у прилавка. Она тихо спросила:

-Простите, сэр... Я ищу кое-кого. Говорят, он имеет отношение к необычным вещам. Маг, кажется, молодой... Фамилия вроде Блэквуд?

Старик внимательно посмотрел на нее. Его взгляд задержался на мгновение дольше, чем казалось уместным. Он чуть заметно дёрнул уголком рта. -Необычные вещи... В нашем городе много чего необычного, юная леди. Особенно, если знаешь, где искать. - Он протянул руку и постучал по стопке старых книг на прилавке. - Здесь вот, например, спрятано больше тайн, чем кажется.

Но когда Саша снова попыталась уточнить про Блэквуда, он просто пожал плечами.

-Извините, я не совсем понимаю, о ком вы говорите. Моя лавка занимается старыми книгами и картами. Ничего больше.

...Саша чувствовала, что он знает больше, чем говорит. Было в его глазах что-то, какая-то искорка или намек, но он явно не собирался делиться информацией. Она поняла, что здесь она ответа сейчас не получит.

-Благодарю вас, – сказала она, чувствуя легкое разочарование. – Кажется, я ошиблась лавкой.

Она повернулась, чтобы уйти, но, проходя мимо полок, еще раз окинула взглядом эту пыльную, загадочную лавку. И что-то внутри ей подсказывало. Тихонько, настойчиво. Это было не логическое умозаключение, а просто ощущение – что ей придется вернуться сюда. Что в этом месте спрятано не только знание, но и ключ к чему-то важному для нее. Это было просто чувство, интуиция. Пока необъяснимое, но сильное.

Выходя на улицу, Саша еще раз оглянулась на старую вывеску. Она ушла ни с чем в плане информации о Блэквуде, но с твердой уверенностью: эта книжная лавка еще появится в ее истории.

И тут буквально через дорогу Саша увидела увидела ее. Небольшую, с вывеской, на которой было нарисовано что-то похожее на рог изобилия, из которого сыпались звезды и пряности. "Восточные ароматы. Специи и травы со всего света". Лавка выглядела точь в точь как та, в которой Саша купила ту самую лунную пыль, будь она неладна. “Вот где оно…” - подумала Саша. Магические ингредиенты часто маскируют под экзотические специи или редкие травы. Если кто-то и знает о необычных поставщиках или магах, продающих странные вещи, то это здесь.

-Ох, Люси, посмотри! Какая милая кошечка! – воскликнула Алекс, указывая на пробегающего мимо дворового кота, чтобы отвлечь младшую сестру. Люси тут же бросилась к ограде, пытаясь рассмотреть животное.

-Мисс Фелт, я зайду на минутку, – бросила Алекс гувернантке. – Хочу посмотреть, нет ли у них корицы получше. А то кофе стал совсем безвкусным.

Это было правдоподобное оправдание.

Внутри лавки царил полумрак и витал густой, многослойный аромат – корица, гвоздика, имбирь, кардамон, что-то еще незнакомое, пряное и сладкое. Полки были уставлены стеклянными банками, мешочками из ткани и деревянными коробками, наполненными всевозможными травами, семенами и порошками. Александра подошла к прилавку, делая вид, что рассматривает выставленные баночки с ванильными палочками.



Отредактировано: 23.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять