Девушка, которая не сдается

Глава восьмая

Широкий тракт то спускал путников в низину, то поднимал так высоко, что вдали виднелась морская гладь. Иногда подбирался вплотную к горным отрогам, заросшими соснами и буковым лесом, расстилаясь по краю головокружительной пропасти. Пирамидальные кипарисы, высаженные вдоль тракта, почти не давали тени, но ранним утром прохлада бодрила. Наташа покинула столицу сразу же, как с восходом солнца открылись городские ворота, рюкзак и аккордеон пока что не казались ей тяжелыми. Дара бесшумно прыгала в зарослях лавровишни, пытаясь кого-то там поймать. Причем не потому, что ей хотелось есть, а просто так, от радости жить своей собачьей жизнью.

Через несколько часов, после очередного резкого поворота тракта, Наташа увидела низенькую деревянную харчевню, увитую виноградом. Несколько столиков и скамей были призывно выставлены под роскошной смоковницей. На одной из скамей сидя спал какой-то человек в куртке с низко накинутым капюшоном. Дара заинтересовалась спящим и подбежала к нему вплотную. Ее морда замерла в нескольких сантиметрах от ткани капюшона. Путник поднял голову, и Наташа ужаснулась. Под капюшоном у этого существа оказалось нечто волосатое и бесформенное.

– Привет, – сказало существо голосом Орвейна. Наташа растеряно молчала. Дара так даже отпрыгнула в сторону и посмотрела на хозяйку, приглашая разделить ее недоумение.

– С утра было холодно, – сказал путник, откидывая капюшон и убирая с лица назад длинные каштановые волосы. – Я замерз, пока тебя дожидался, Нитасса. И прежде, чем смотреть на меня шокировано, посмотрела бы в зеркало на себя. Только по собаке и узнал, если честно.

– Доброе утро, Орвейн, – опомнившись, поздоровалась девушка. – А какого этого ты меня дожидался? – она, засунув руки в карман курточки, и, склонив голову на бок, изучала местного мажора, одетого под простолюдина.

– Я иду с тобой, – решительно сказал тот и встал. Принялся неспешно надевать свой рюкзак. – Тебе потребуется защита.

– У меня есть отличная защита, – ответила Наташа, почесывая левой рукой Дару, нежно взявшую в пасть ее правую руку. Зубки у собачки были как у крокодила, но она так бережно держала ими руку хозяйки, что не оставляла на коже ни малейшего следа. – В другой защите я не нуждаюсь. А откуда ты узнал, что я пойду этой дорогой?

– О, ты уже со мной на «ты»? – удивился молодой вельможа.

– А я теперь свободный человек. Никому ничем не обязана.

– Я все равно пойду с тобой. Как узнал? А я и не знал. Но через эту харчевню проходят все, кто выходят из города на запад. Я решил, что ты не пойдешь на восток, к морскому порту, и не ошибся. Я ждал тебя со вчерашнего вечера.

– А зачем тебе со мной? – спросила Наташа долговязого спутника, увязавшегося за ней.

– А что? Почему мне нельзя отправиться на поиски приключений? Вот Риоган уже в семнадцать лет стал действительным членом Королевского Научного Общества, после того, как нашел в одной из пустынь Рении следы человеческой цивилизации, – вдохновился Орвейн. – Рения, если ты не знаешь, находится на том берегу Срединного моря. А в двадцать лет Риоган отправился на север, прошел пустынями западнее Гарданской, и дальше. Дошел до заснеженных равнин на севере, им пришлось даже зазимовать. К северу, за поясом пустынь, тоже раньше была развитая цивилизация. Там и сейчас живут люди, но они, как он сказал, деградировали. И, прикинь, на основе своих путешествий Риоган доказал, что раньше в нашем мире климат был мягче. Люди жили в тех местах, где сейчас жить не могут. Причем существует несколько центров, от которых как бы расползается энергия разрушения, – восторженно рассказывал парень, размахивая руками в такт пружинистым шагам. В нашем королевстве такой центр как раз в Гарданской пустыне, куда ты так рвешься. Вот он какой, Риоган ди Каллайн!

Все было ясно, Риоган оказался кумиром для юного Орвейна.

– И вот, совсем недавно он отправился в Гарданскую пустыню.

– И это он сделал зря, – пробормотала девушка.

– Да, я слышал, он пострадал от пустынных хищников. Но он сумел вернуться и составить проходимый маршрут для следующей экспедиции.

– Вот сомневаюсь я, что проходимый. Риоган бы ни за что не вернулся, если бы не я. Для меня портал открылся как раз в вашу Гарданскую пустыню. И если бы я не вытащила твоего героя, то он бы там и помер.

Орвейн молчал так красноречиво, ожидая окончания истории, что девушка закончила свою мысль.

– И в благодарность Риоган насильно утащил меня через портал в столицу и бросил там ночью одну.

– Ты просто мелкая дуреха, – заявил в ответ парень с откровенной простотой старшего брата. – Если бы Риоган не был благодарен тебе, он бы обязательно сдал тебя своим людям, обвинив в шпионаже в пользу Вельдии. Он принципиальный. Вельдия, чтоб ты знала, проявляет к нашей Гарданской пустыне нездоровый интерес. И все, кто оттуда приходят в наше королевство, уже подозрительны. Нормальные хэллийцы, знаешь ли, в таких местах не живут. А Риоган всего лишь приказал проследить за тобой, судя по собачке, которую мы с тобой видели той ночью.

– Но это была такая ночь, как ты помнишь, – возмутилась девушка, – что лучше бы я ее провела в полицейском участке.

– Не говори, чего не знаешь, – мрачно сказал Орвейн.

После чего оба где-то полчаса шли молча, не глядя друг на друга.

– Я вообще-то выдаю себя за путешествующего музыканта, – снова заговорила Наташа. – А кем будешь ты?



Отредактировано: 24.11.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять