Дневник гейши

Эпизод 5. Такао

Мэй украдкой сделала несколько глубоких вдохов-выдохов в попытке не выдать испуг. Сохранив спокойствие, она даже улыбнулась.

Она вспомнила, что о ниндзя ходит много слухов. Все переживания Мэй были связаны с тем, что ниндзя — безжалостные наемные убийцы, а Кадзу — один из них.

— Я отправлюсь за лодкой. Жди здесь. Ты выглядишь нехорошо.

— Не лучшие слова от мужчины.

Когда Кадзу вернулся с лодкой, помог Мэй сесть, отправились в путь по реке.

— Откуда у тебя деньги?

— Уверена, что я её купил?

— Не думаю, что ты обокрал рыбака.

Вечером они оказались на берегу. Кадзу развёл костер. А затем ушёл.

«Вот и куда он? Ничего не сказал…» Ниндзя принёс мидий.

Ты слышал легенду о мидиях и богине-солнце?

— Расскажешь?

— Брат Богини однажды совершил проступок, чем очень разозлил других богов. Ему грозило суровое наказание. Узнав об этом, любящая сестра заплакала, и ее слезы упали в реку. Их поймала и сохранила мидия. Так рассказывают у нас. На островах, конечно же, говорят, что слезы упали в море, где их нашла устрица. Как бы там ни было, когда богиня узнала об этом, то в знак благодарности наградила моллюска. Она наделила его способностью создавать жемчужины, которые схожи с ее слезами.

— Красивая история.

Мэй и Кадзу перекусили, после чего легли спать. На следующий день у Мэй был сильный жар. То ли в бреду, то ли ещё что-то, Мэй сказала Кадзу:

— Не бросай меня.

Кадзу ответил:

— Никогда.

Вскоре Мэй проснулась в теплой постели, рядом был старик.

— Проснулась? Как себя чувствуешь?

— Уже лучше. Спасибо. Кто вы? И где я?

— Можешь звать меня дедушка Чонган. Ты в деревне синоби. Кадзу принёс тебя сюда почти без сознания. Ты была сильно истощена, и больна. Я тебя подлечил.

Мэй услышала, что Кадзу с кем-то ругается, убеждая, что Мэй должна остаться. Далее спор продолжился.

— Кадзу с кем-то ругается?

— Не ругаются, спорят. Они друзья. – потом прикрикнул на улицу: - Вас должны все горы слышать, или что? А ну тише там!

Чонган вышел во двор, а на пороге дома вскоре появилась девушка по имени Азуми. Она принесла одежду, чтобы Мэй могла переодеться.

Кадзу ожидает на улице.

Переодевшись, Мэй вышла во двор. Подошла к Кадзу.

— Ты как?

— Уже лучше. Спасибо. Дедушка Чонган сказал, что мы в деревне синоби.

— Да.

— Ты привёл меня сюда. И что дальше?

— Дальше я отведу тебя к колдуну.

— Колдуну?

— Он поможет тебе с магией. Поживёшь у Чонгана. Мэй, здесь тебе ничего не угрожает. Не волнуйся.  

Обходя дома, Кадзу вывел Мэй на скалы. Там её ждали. Мэй обратила внимание на бинты у него на руках. «Кадзу говорил, что он колдун. Практикует свою магию неудачно?»

— Оставлю вас наедине. – Кадзу ушёл.

— Мэй?

— Да. А вы?

— Такао. Тебе страшно?

— Да.

— Твоей жизни ничего не угрожает здесь. Тебя никто не найдёт здесь. Синоби не тронут. Кадзу говорил, ты кицунэ.

— Да.

— Вам от природы дана магия.

—  Я не хочу.

Кицунэ не становятся, а рождаются. Ты превратилась в лису из-за сильного стресса. Нужно ли объяснять, кто такие кицунэ?

— Я знаю кто они.

Такао положил ветку и попросит Мэй сосредоточиться на ней. «Она была когда-то жива.» У Мэй начала чесаться ладонь. На ветке появились листья. Такао, наблюдая за Мэй, заметил знак на ее ладони.



Отредактировано: 14.02.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять