Дневник неизвестной королевы

Глава 4. Расстановка фигур

­­­­Утро следующего дня.

- Ваше Величество, сегодня утром нашли труп одной из горничных, - встретил меня Рован, когда я шла из своих покоев.

- Где!? И как ее зовут? - похолодела я от услышанного.

- У себя в комнате. Сильвия.

- Это была молодая девушка, вряд ли у нее были проблемы со здоровьем. Убийство?

- Вы правильно поняли.

- И что они с ней сделали?

- Задушили во сне. На её шее нашли отпечатки рук.

- За что же с ней могли так поступить!?

- Мы уже разбираемся. Скоро мы что-то выясним.

- Надеюсь.

Поняв, что во дворце находится душегуб, мне стало не по себе. Но сеять панику это последнее дело. Хочешь решить проблему, а не усугубить её, держи свой разум холодным. Поэтому, я надела на себя спокойную маску хладнокровия и продолжила свой путь.

К вечеру мне предоставили первые сведения.

- Это был чужой человек. Он сейчас в темнице.

- И что он сказал? Кто его нанял?

- Он не видел лица своего нанимателя. Оно было скрыто под капюшоном.

- Хм. А девушка чем не угодила? Дай угадаю. Причину ему не назвали!?

- Верно.

- Мужчина оказался умён, и сделал всё, чтобы оградить себя от подозрений и подсказок на его личность.

- Да. Поэтому мы остались ни с чем.

- Уточни, а как он должен был получить свои деньги?

- После выполненного задания.

- Тогда отпустите его и проследите за ним. Единственное, убедительно прикажите ему держать свой рот на замке. Скажите, что тогда его ждёт свободен.

- Как всегда восхищаюсь Вашему разуму Ваше Величество. Сделаем как Вы приказали.


- Где это видано, чтобы королева ела на ходу булочку!? - прозвучал ядовито-упрекающий вопрос.

Услышав голос моего извечного врага, я отдала недоеденную булочку горничной.

- Не думала, что Вы настолько по мне соскучились, что пошли встречать меня, не дожидаясь окончания моей трапезы.

- Как я вижу, трапезничаете Вы на ходу. Так что дожидаться её окончания это лишнее, - проговорил король Ателард и высокомерно ухмыльнулся.

- Поверьте, Вы единственный с кем я могу наплевать на этикет, - иронично проговорила я и с легкой улыбкой посмотрела ему в глаза.

Его взгляд прищурился, а потом он недовольно поджал губы.

-Рад, что Вы в добром здравие и Ваши язвительные выражения до сих пор не потеряли привычную Вам форму изъяснения.

- Как я могу!? Потеряй я такое умение, наши с Вами беседы приобрели бы тусклый вид.

-А у Вас странные вкусовые качества. Но они точно подчёркивают Вашу натуру.

- Не беспокойтесь, мне нечего прятать от окружающих. Так что меня это нисколько не стесняет. Вы хотели поговорить со мной? Прошу в мой кабинет.

Мысленно пожелав этому напыщенному болвану сдохнуть, я с лёгкой улыбкой прошла в направлении своего кабинета, куда Его Величество направилось за мной.

- А Вам бы кстати не мешало пройти второй круг занятий по этикету. Уж слишком грубые ошибки Вы допускаете, как для королевы, - нагло усмехнулся он и бесцеремонно занял мое место.

- Согласна, нужно это исправить, поэтому спрошу, как и подобает королеве «Какого черта Вы делаете в моём дворце?»- сложила я на груди руки и раздражённо посмотрела на него. Высокий, широкоплечий мужчина с длинными черными волосами, перевязанными лентой, сейчас невозмутимо смотрел на меня.

- Соскучился за Вашими колкостями, - ухмыльнулся король, а потом спустя мгновение добавил. - А если серьезно, я бы хотел у Вас спросить, с какого права Вы лишили моего человека жизни? Речь идёт о хорошо знаком Вам герцоге Кембридже, - его зелёные глаза устремились на меня, а я по-прежнему держала на лице маску невозмутимости.

- А с чего Вы решили, что это я убила герцога?

- Ну как же!? Мы перехватили одно письмо, где прочли занятные признания герцога в чувствах к Вам.

- И какое это имеет отношение к моему обвинению!? Да и с чего Вы взяли, что он мёртв? - не стала я отрицать очевидное, но признавать свою вину в его смерти не собиралась.

- Это всего лишь домыслы. Но вот его труп нашли на Вашей территории.

- И при чем здесь я!?

- Он был в нескольких милях отсюда на восток.

- А я в то время была на самом востоке. Но если мои глаза могут видеть за сотни миль, а приказы быть отданы на такое же самое расстояние, то да, убить могла его именно я.

- Значит Вы здесь ни при чём?

- Совершено верно, - уверенно взглянула я на него, смотря спокойным взглядом.

- Ну ладно. Поверю Вашим словам, - с неким сомнением проговорил король Ателард.

Не хватало ещё развязать сейчас войну из-за герцога, поэтому свою невинность я исполняла блестяще.

- Тогда мой визит окончен. Но помните, отозванные войска из Ваших западных земель, могут в любой момент возвратиться вновь.

- Учту, - иронично кивнула я. - Только перед уходом ответьте на один вопрос. Вы испытываете наслаждение туда-сюда водить Ваши войска?

Король гневно мазнул по мне взглядом, а затем ответил:
- Герцог Кембридж был моим хорошим приятелем, советником и отличным стратегом. Поэтому я отдал ему половину уполномочий распоряжаться своей армией. Что он и сделал перед тем, как уехать на восток на переговоры с Вами.

- Мне жаль, что Ваши планы нарушились, - притворно-огорчено проговорила я.

Мужчина скрипнул зубами и встал.

- Не беспокойтесь. Скоро ситуация изменится в мою пользу, - бросил он и вышел из кабинета, а я только задумчиво проводила его взглядом.

«Если злой человек заявляет о смене положения вещей в его жизни, обращаясь к вам, то жди беды. Не исключено, что эта смена произойдет именно с вашей помощью, но далеко без вашего согласия и ведома».

Понимая, что следует ожидать ножа в спину, я высказалась о своих подозрениях Ровану, чтобы эта самая спина не оказалась под остриём. Теперь нужно быть бдительнее. Зная Ателарда уже десять лет, я знала, что этот человек своих слов на ветер не бросает. Так что нужно быть готовыми ко всему.

- Возможно он повторит свои нападения. Но только неизвестно ещё на какую именно территорию, - высказал свои предположения Рован.



Отредактировано: 04.12.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять