Добро пожаловать в Ад!

Глава 4

Время в золотой клетке текло иначе. Оно не измерялось привычной сменой дня и ночи, которых здесь, в мире вечных сумерек, кажется, не существовало вовсе. Оно сочилось, как густая, вязкая смола, отмеряясь беззвучной сменой бесстрастных служанок. Они приносили изысканные блюда, но от одного их вида у Лии к горлу подкатывала тошнота. Она заставляла себя есть. Немного. Слабость — это первое, что убьет ее здесь.

Она не сопротивлялась, потому что ее мозг, натренированный на холодный анализ, переключился из режима паники в режим выживания. Сбор информации. Она стала актрисой, играющей роль покорной, сломленной жертвы. За маской апатии ее разум лихорадочно работал. Она фиксировала каждую деталь: строгую иерархию слуг, где Элара была безусловным авторитетом; неземные материалы, из которых была сделана мебель; и главное — полное отсутствие окон. Это был роскошный, герметичный склеп.

Она прокручивала в голове спасительный факт: похищение по ошибке. Где-то там осталась Катя. Близнецы. Но не идентичные. У Кати на левой щеке, у самого уголка губ, крошечная родинка. У Лии ее не было. У Кати на левом запястье был тонкий белый шрам от падения с велосипеда в детстве. У Лии кожа была чистой. Мелочи. Детали. Улики. Если принц Арманд действительно был так влюблен в Катю, он должен был знать эти интимные детали. Он должен был заметить подмену. Эта мысль стала ее спасательным кругом. Ей нужно было просто дождаться встречи. Он — ее единственный шанс. Он увидит, что она не Катя, и весь этот кошмар закончится.

Когда замок снова щелкнул, она была готова.

Элара вошла не одна. За ней служанки внесли целый арсенал для преображения.

— Пришло время готовиться к встрече с Его Высочеством, госпожа, — бесстрастно сообщила Элара.

Лия молча подчинилась, превратившись в безвольную куклу. Это было частью ее роли. Ее вымыли, растерли маслами, уложили волосы в сложную прическу, закрепив шпильками с черными жемчужинами. Затем наступила очередь макияжа. Глаза подвели темной пастой, придав взгляду томную глубину, губы подкрасили в темно-вишневый цвет, на скулы нанесли мерцающую серебристую пыльцу. Когда она снова посмотрела в зеркало, она не узнала себя. Это была не Лия. Но это была и не совсем Катя. Это была идеализированная, хищная, демоническая версия их обеих.

Наконец, наступила очередь платья. Темно-синий бархат, тяжелый, как кольчуга, идеально облегал фигуру. Они надели на нее тяжелое ожерелье из черненых серебряных звеньев с крупным рубином в центре. Он был холодным, как кусок льда, и, казалось, пульсировал в такт ее сердцу.

— Его Высочество ждет вас в Малой тронной зале, — сообщила Элара.

Они двигались по бесконечным, гулким коридорам. Стены были украшены зловещими гобеленами и портретами демонов и королей с глазами, полными тьмы. В нишах стояли стражники в черной броне, неподвижные, как статуи, но Лия чувствовала их взгляды. Наконец, Элара остановилась перед огромными двустворчатыми воротами.

— Его Высочество здесь, госпожа.

Стражники распахнули тяжелые створки. Лия шагнула внутрь, и ее сердце на мгновение замерло.

Малая тронная зала была круглой, с куполом, повторявшим узор чужого звездного неба. В центре, на возвышении из черного базальта, стоял единственный трон, вырезанный из материала, похожего на застывшую лаву. На троне сидел он. Принц Арманд.

Он был ослепительно, нечеловечески красив. Точеный профиль, волосы цвета воронова крыла, идеально очерченные губы, на которых застыла снисходительная усмешка. Но его глаза… цвета фиалок, редкого и завораживающего оттенка. Но в их глубине не было ни тепла, ни жизни. Это были глаза хищника, изучающего свою добычу.

— Екатерина, — его голос был глубоким и бархатным, но от этого бархата веяло могильным холодом. — Наконец-то. Подойди.

Это был приказ. Лия заставила себя сделать шаг, потом еще один, и остановилась у подножия трона, сделав неуклюжий реверанс. Арманд усмехнулся.

— Мило. Ты стала немного скованной. Должно быть, путешествие между мирами тебя утомило. Или ты просто трепещешь от волнения?

Лия молчала, опустив глаза.

— Ты стала молчаливой. Мне это нравится, — продолжил он ленивым тоном. — В твоих последних магических посланиях было слишком много… восторгов. «Мой несравненный принц», «мой повелитель тьмы». Признаться, это было утомительно. Такая сдержанность тебе идет гораздо больше.

— Я… я немного растеряна, Ваше Высочество, — прошептала она. — Все так… ново для меня.

— Разумеется, — он лениво махнул рукой. — Ваш мир — жалкая лужа по сравнению с величием Ада. Ты скоро привыкнешь. Твоя амбициозность, твое желание власти, твоя готовность идти по головам — это то, что привлекло меня в тебе.

Он встал с трона и с кошачьей грацией спустился к ней. Он был высоким, властным. Он подошел вплотную, и Лия почувствовала исходящий от него холод. Он протянул руку и кончиками пальцев провел по ее щеке. Его прикосновение было как прикосновение мрамора.

И тут он заговорил, его голос стал тихим, почти интимным, но от этого еще более леденящим.

— Интересно. Ты свела родинку. Или она была на другой щеке?

Сердце Лии рухнуло в ледяную пропасть. Ее спасательный круг, ее единственная надежда — все рассыпалось в прах в одно мгновение. Он не был обманут. Он знал. И он играл с ней. Весь ее план, ее холодный расчет, ее актерская игра — все было детским лепетом перед этим непредсказуемым, садистичным хищником.

Он сжал ее подбородок, заставляя посмотреть на себя, а его взгляд скользнул ниже, к ее рукам, почти скрытым острыми мысами рукавов. Легким, почти небрежным движением он приподнял край бархата, обнажая ее запястье.

— Шрам… Куда делся твой милый шрам от падения с велосипеда? Магия творит чудеса, не так ли?

Он приблизился к ее лицу, его фиалковые глаза впились в ее.

— Ты пахнешь страхом, — прошептал он, и его теплое дыхание на фоне холодного прикосновения было особенно отвратительным. — Я люблю этот запах. Но я не терплю лжи. Никогда.



Отредактировано: 26.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять