"Дочь Хранителя". Часть 1: "Исповедь Альдис".

Каждому свое:18-22.

-18-

Всадник на серой лошади привлек внимание Леонара, когда они с Иммелин уже почти добрались до поместья Вальдона. В дороге он, не удержавшись, подробно озвучил спутнице свои выводы и догадки. Иммелин искренне хвалила его, советуя включить в отчет показания главных свидетелей по каждой версии и подчеркнуть: информация про керха и Гальдорхейм появилась гораздо позже всего остального, вынудив прекратить дело.

Еще она рассказала, что дамы очарованы его манерой общения и обещала поговорить с ними, чтобы женщины уговорили мужей написать ему рекомендацию в "Орден" как человеку, сумевшему очень разумно и деликатно  разобраться в таком сложном деле.

— Мы ценим молодые таланты, — с улыбкой заметила Иммелин, вынудив Леонара слегка покраснеть от такой похвалы.

Чтобы скрыть смущение, он посмотрел в окно и отметил: всадник на серой лошади едет в ту же сторону, что и они. Куртка специфичной расцветки оповещала: мужчина представляет какую-то службу.

— Кажется, я где-то видел подобный наряд, — сообщил Леонар, собираясь  продолжить беседу.

— Да, разумеется, — вежливо поддержала его Иммелин, подавляя зевок. — Это форма посыльных лонгрофтского банка.

— Лонгрофтского банка? Откуда вы это знаете?

Иммелин пожала плечами.

— Один мой знакомый из Лонгрофта когда-то занял Вальдону под вексель хорошую сумму, — небрежно сказала она. — Кажется, он все-таки предъявил его банку и получил свои деньги обратно. Посыльный везет погашенный вексель Вальдону как доказательство сделанной выплаты...

Иммелин все-таки не сдержалась, зевнула:

— Простите…

Не понять, как ее утомила дорога и их разговор, мог только полный глупец.

— Святой, какое занудство! — решительно подхватил Леонар. — Банки, векселя, деньги... На редкость скучная тема для очаровательной дамы! Не так ли? Давайте не будем…

— Вам это неинтересно?

— Конечно! Зачем он нам сдался? Посыльный?

— Знаете, Леонар, вы на редкость мудры и тактичны, — неожиданно  рассмеялась соседка, кутаясь в светло-кремовый шарф.

Леонар не понял реакцию Иммелин, но предпочел сделать вид, что все в полном порядке.

-19-

В тот же день Вальдон его пригласил в кабинет вместе с Виннером, Иммелин и Бефаром.

— К сожалению, все уже знают, что Альдис мертва, — начал Виннер. — Вы, молодой человек, сделали все возможное, стремясь раскрыть преступление. Большего сделать не смог бы никто. И не ваша вина, что здесь дело для  "Службы Магии", а не для "Ордена". Тем не менее, убийцу вы обнаружили.

— Все мы скорбим, но мы живы, — продолжил речь друга Вальдон. — Моя сделка с Альдис, которую я заключил до ее смерти, очень важна. Я вас прошу, молодой человек, сделать то, для чего вы приехали: просмотреть документы и подтвердить законность и правомочность этой сделки.

— Я готов, — объявил Леонар, беря в руки заполненный свиток пергамента.

— Подтверждаю при всех: документ в полном порядке, — сказал он через какое-то время, закончив читать. — Подтверждаю: закон не нарушен.

Потом он заполнил другой документ, удостоверяющий подлинность сделки, поставил свою подпись и передал перо Виннеру, а потом Иммелин, как двум свидетелям. Оттиск специальной печати завершил процедуру.  Вальдон вручил ему деньги.

— Здесь в два раза больше, чем я обещал, — сказал он. — Потому что вы сделали намного больше того, для чего мы вас звали. А это мое письмо в деканат. Мы его подписали все трое. Надеюсь, оно вам поможет попасть в "Орден Правды".

— Спасибо! — от чистого сердца сказал Леонар. — Завтра утром я... Я уеду и...

— А вам не хочется посмотреть на поместье, из-за которого вы попали сюда? — вдруг спросила его Иммелин. — Вальдон, как новый хозяин, завтра туда отправится. И мы, наверное, с ним.

— В любой момент из Гокстеда туда могут вернуться Галида и Стентон. Хотите лично взглянуть на участников этой истории, про которых так много наслышаны? — задал вопрос Вальдон.

— Представляю, какой там будет скандал! — фыркнул Бефар. — Папа, конечно, управится…

— Но будет лучше, если в поместье явится представитель закона в вашем лице, Леонар, — закончил реплику Виннер.

— И вы до конца проработаете вашу вторую версию, — шутливо добавила Иммелин.

Леонар не смог устоять. Он, конечно же, согласился на их предложение.

-20-

Когда Стентон вскрыл письмо, доставленное незнакомцем, он был изумлен. Прочитав его и обнаружив, чье тело нашел студент, Стентон спросил совета Галиды, как быть. Мать велела им с Флоранс идти с нею в гокстедский Храм.

У настоятеля Галида очень искусно сыграла настоящую скорбь. На всякий случай она указала материал украшений (золотой жемчуг и серебро), по которым опознали убитую, а так же повод их получения (тринадцатилетие Альдис). Потом, жалуясь на недостойное поведение своей невестки, упомянула не только официальное наказание, но и стремление Альдис в поместье привлекать внимание посторонних мужчин.

— Я стремилась быть рядом, но Альдис всегда находила предлог ускользнуть из поместья. Ходил слух, что у нее был роман с каким-то секретарем. Он, вроде бы, не стеснялся об этом рассказывать каждому, кто был готов его слушать. Не удивлюсь, если Альдис зарезал Гратур, ее прежний любовник. Из ревности, — трагически сообщила Галида. — Когда-то он был женихом Флоранс, но Альдис его совратила. Он просто лишился рассудка! Он стал одержим этой женщиной…

Но настоятелю было не до ее откровений. Он сообщил, какие службы нужно провести в Храме, во сколько это обойдется, и выписал документ о смерти нелюбимой невестки.

Из Храма Галида с семейством пошла к нотариусу, чтобы лишний раз подтвердить право внуков на наследство, как и опеку Стентона над всем имуществом.

— Завтра же едем в поместье. Заберем оттуда все, что сможем быстро продать. Год траура проведем в Гокстеде. Линга возьмем с собой. Он наследник и копия Стентона. Тебе придется, Флоранс, заменить ему мать. Младшего, под предлогом его плохого здоровья, я постараюсь пристроить к кому-нибудь из соседей попроще и победнее.



Отредактировано: 12.01.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять