Договорной брак

Глава 4

АЛЕСК

— Я ценю, что вы нашли время прийти. Должно быть вы очень занятой человек… — выдала девушка, как мне показалось с притворной вежливостью.

Я отрезал кусок телятины и поднес ко рту.

Пока я неторопливо жевал, её взгляд прожигал дыру на моей щеке.

— А еще я слышала, что чем больше нулей на банковском счету, тем меньше слов человек способен произнести, — ее обманчиво приятный голос мог бы разрезать масло, — Вы подтверждаете правдивость слухов.

— А я думал, что такая светская девушка, как ты, лучше знает, при ком обсуждать состояние счета у мужчины.

— Ключевое слово — мужчина, — съязвила она.

Призрак улыбки мелькнул у меня на губах.

При обычных обстоятельствах она могла бы мне понравиться.

Она была красива и удивительно остроумна, с широко распахнутыми карими глазами и такой утонченной фигурой, которую не купишь ни за какие деньги. Но в своих жемчугах и твидовом костюме, она выглядела как копия своей матери и многих богатеньких наследниц, которых заботил только их социальный статус.

К тому же она была дочерью Соколова. Она не виновата в том, что родилась у этого ублюдка, но мне было наплевать. Никакая красота не могла стереть это пятно в ее послужном списке.

— Не политкорректно так разговаривать с гостем, — мягко передразнил я и потянулся за солью. Мой рукав задел ее руку, и девушка заметно напряглась, — Что бы сказали твои родители?

За час нашего знакомства я уже успел её немного изучить. По крайней мере с родителями она ведет себя спокойно, неконфликтно и ждет их одобрения.

Скукота…

— Они говорят, что гости должны придерживаться светских приличий так же, как и хозяин, в том числе стараться вести вежливую беседу, — в том же тоне отбила атаку она.

— Да? А что, в число светских приличий входит одеваться так, будто ты вышла с фабрики «Шанель? — и окинул её придирчивым взглядом.

Мне было плевать, что такие наряды носят люди вроде её матери, но молодая девушка выглядела в этой убогой одежде так же неуместно, как бриллиант в мешке из рогожи. Это бесило меня без всякой причины.

— Вам следует купить хороший набор манер в тон к вашему костюму, мистер Романов. Как глава компании, занимающейся продажей предметов роскоши, вы лучше других знаете, как один некрасивый аксессуар может испортить весь наряд, — холодно отчеканила она.

Еще одна улыбка, но уже более конкретная сорвалась с моих губ.

В конце концов, не так уж и скучно.

Однако угольки моего веселья запылали, когда в наш разговор вмешалась ее мама.

— Алекс, а правда, что все Романовы женятся в родовом поместье на озере Комо? Я слышала, что ремонт будет закончен к следующему лету перед свадьбой.

Моя улыбка исчезла, а мышцы напряглись от этого напоминания.

— Да, — сказал я сдержанным тоном, — Все свадьбы Романовых с восемнадцатого века проходили на вилле в Италии.

Мой прадед построил виллу и назвал ее в честь своей жены. Моя семья ведет свои корни с Сицилии, но позже они перебрались в Венецию и сколотили состояние, торгуя роскошным текстилем. К тому времени, когда венецианский торговый бум закончился, они достаточно разносторонне развились, чтобы сохранить свое богатство, которое использовали для приобретения недвижимости по всей Европе.

Теперь, столетия спустя, мои современные родственники были разбросаны по всему миру, но вилла оставалась самым любимым из всех родовых поместий. Я скорее утоплюсь в Средиземном море, чем запятнаю его свадебным фарсом.

Мой гнев вернулся ко мне в стократно.

— Замечательно! — женщина сияла как бриллиант, — Я так рада, что скоро ты станешь частью нашей семьи. Вы с Софией идеально подходите друг другу. Знаете, она говорит на шести языках, играет на фортепиано и скрипке и...

— Простите, — я отодвинул стул, прервав её на полуслове. Ножки заскрежетали по полу с удовлетворительно резким скрипом, — Природа зовет.

Тишина загрохотала вслед за моей шокирующей грубостью.

Я не стал дожидаться, пока кто-нибудь заговорит, и вышел, оставив в столовой разгневанного Соколова с женой, и из покрасневшую дочь.

Мой гнев по-прежнему беспокойно горел под кожей, но с каждым шагом он остывал, отдаляясь от них.

В прошлом я сразу же расправлялся с теми, кто мне перечил. Месть — блюдо, которое лучше всего подавать холодным.

Ситуация с Соколовым, требовало терпения.

Эхо моих шагов стихло, когда мраморные полы уступили место коврам. Я посетил достаточно особняков с похожей планировкой, чтобы догадаться, где находится уборная, но я обошел ее стороной, предпочтя массивную дверь из красного дерева в конце коридора.

Повернув ручку, я обнаружил кабинет, стилизованный под английскую библиотеку. Деревянные панели, мягкая кожаная мебель и зеленые акценты.

Внутреннее святилище Соколова.



Отредактировано: 12.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять