Легкий, игривый ветерок касался лица, словно нежное прикосновение ангела. Вдохнув полной грудью пьянящую свежесть утра, я распахнула объятия миру.
– Как же восхитительно… – прошептала я, прикрыв глаза в блаженной улыбке.
– Софи… Софиии… Где-то на грани реальности прозвучал голос, словно эхо далекого колокольчика. Я небрежно отмахнулась, словно от назойливой мухи, стремясь удержать ускользающее мгновение.
– Софи! Подъем! Грубый толчок вырвал из объятий дивного сна… все это было лишь грезой…
– Что? – проворчала я, недовольно переворачиваясь на другой бок.
– Поднимайся же! Мы опаздываем на примерку. Потом еще к Элфи, нужно проконтролировать подготовку. Да проснись ты наконец! – Оливия безжалостно развернула меня лицом к неизбежности. – И знай, без тебя я никуда не пойду.
– Да встаю я, встаю… – пробормотала я, с трудом поднимаясь и бредя в умывальную, словно лунатик.
Платье было воплощением нежности. Белоснежным водопадом струясь вниз, оно деликатно обрисовывало кокетливые изгибы Оливии, словно созданное для нее самой природой.
– Ты восхитительна! – непрошеные слезы заблестели в моих глазах.
– Софи, ну что ты? Если ты продолжишь плакать, то я… я просто не выйду замуж! Да, я так и скажу Элфи, что виной нашему несостоявшемуся браку – слезы моей лучшей подруги!
– Боюсь, Элфи не оценит такой аргумент, – улыбнувшись, я крепко обняла ее.
– Ну что, красавицы, как вам платье? – миссис Ролгмон одарила нас мягкой улыбкой.
– У вас поистине золотые руки! – с искренним восхищением выдохнула Оливия.
– Ой, да бросьте, я просто люблю свое дело, – смущенно проговорила женщина. – К вашему платью я могу предложить кое-что особенное – ажурные перчатки. Только сегодня получила, заграничные, еще даже не успела выставить на витрину, – заговорщицки прошептала миссис Ролгмон.
– Конечно, хочу! – глаза Оливии заискрились от предвкушения.
– Сейчас принесу, – победоносно улыбнулась женщина и проворно скрылась в подсобке.
Возвращались мы с горой покупок. Расторопная миссис Ролгмон предлагала нам самое изысканное, самое эксклюзивное, уверяя, что все это – прямиком из дальних стран, и подобного в нашем городе еще не видывали. «Такое встретишь только у меня!» – гордо вскинув подбородок, провозгласила владелица ателье. И, конечно же, мы ей поверили и купили все, до чего смогли дотянуться.
– И зачем мы столько потратили? – запыхавшись, проговорила Оливия, волоча четыре внушительные коробки.
– Не спрашивай! – недовольно пробормотала я.
Разгрузив покупки и переодевшись, мы прихватили по дороге сладости для Мартина и отправились к дому мистера Булмана.
Весь день пролетел в хлопотах: мы колдовали над меню и рассадкой гостей, украшали сад и гостиную. Закончив подготовку я обессилено рухнула в кресло.
– Мисс, позвольте предложить вам чаю? – Мартин обратился ко мне с трогательным почтением.
– Это было бы чудесно, – улыбнулась я кудрявому мальчику.
– Я прикажу, чтобы для вас разожгли камин. Отец добавляет в огонь дикие травы – от них исходит дивный аромат, уверен, вам понравится.
– Благодарю, какой ты галантный, – проговорила я, легонько потрепав его мягкую кудрявую голову. Я заметила, как краска смущения залила щеки Мартина.
– Я Мигом! – выпалил он и, словно испуганный воробушек, упорхнул из комнаты.
Устало улыбнувшись, я прикрыла глаза и, откинувшись на спинку кресла, позволила себе расслабиться.
Лёгкий стук в дверь, словно хрупкое прикосновение, вырвал меня из дрёмы.
Приподнявшись, я огляделась, пытаясь понять, как очутилась в этой комнате. Стук повторился, настойчивее прежнего.
— Да, входите, — отозвалась я, соскальзывая с кровати и машинально приглаживая помятое платье.
— Мисс Блаунт, вас ожидает госпожа в соседних покоях.
— Госпожа? — прошептала я, улыбаясь своим мыслям.
— Да, — гувернантка почтительно кивнула и исчезла за дверью.
Наскоро умывшись, я поспешила к Оливии. В комнате царила предсвадебная суета: невесту одновременно готовили к церемонии, колдуя над причёской и макияжем.
— Ну что, невеста, волнуешься?
— София! — воскликнула Оливия и тут же попыталась вскочить со стула, но девушка, занимавшаяся причёской, недовольно заворчала и удержала её.
— Сиди-сиди, всю причёску испортишь, — остановив порывы подруги, я подошла ближе.
— Ну ты и соня! Если бы тебя не разбудили, ты бы и свадьбу проспала, — проворчала Оливия.
— Ну уж нет, этого я точно не пропущу, даже не мечтай! — рассмеявшись, я подошла к платью, что аккуратно лежало на кровати. Осторожно смахнув прилипшие ниточки, я обернулась к невесте. — Ты собирайся, а я проверю, как там внизу, всё ли готово, может, чем помочь.
— Поторопись, а то причёску не успеешь сделать, — нахмурившись, Оливия взглянула на меня.
— Непременно, — подмигнув, я выскользнула из комнаты.
Проконтролировав кухню, я прошлась по гостиной и столовой, выверяя порядок и безупречность декораций. Вышла в сад, где тропинки алели от усыпанных лепестками роз, и, не найдя изъяна, вернулась в дом.
Гувернантки помогли облачиться в платье, приобретённое у миссис Ролгмон, и, искусно заколов высокую причёску, выпустили меня из своих цепких рук навстречу подруге.
– Ты неотразима! – с восхищением выдохнула виновница торжества.
– Не более чем ты, – ответила я, любуясь ею.
Оливия и впрямь была дивно прекрасна, словно хрупкая фарфоровая кукла-невеста, что вечно стояла на каминной полке, и к которой боялись прикоснуться, опасаясь не удержать и разбить её.
– Ты так думаешь? – просияла подруга, кружась на месте.
– Безусловно, – прошептала я, осторожно обнимая её. – Будь счастлива за нас обеих.
– Леди, гости собрались, ждут лишь невесту. Ох, Оливия, как ты хороша! – воскликнула миссис Булман, не скрывая восторга.
– Благодарю вас, – смущённо пролепетала невеста.
– Ну, идём же, идёмте. Софи, в церкви ты поведёшь Оливию, а затем передашь её из рук в руки Элфи.
#2049 в Любовные романы
#2049 в Исторический любовный роман
#6872 в Детективы
#407 в Исторический детектив
расследования и тайны, серьёзный и сильный ..., адекватнаягг
16+
Отредактировано: 09.01.2026