Глава 36
День пролетел в суете, как будто время решило спрятать все тревоги за шумом детских голосов и шуршанием подарочных лент.
Граф привез детям подарки, упакованные в коробки с яркими узорами. И хоть среди них не нашлось ни древесного плюша и той самой специи, что делала блюда в три раза слаще, но радость от этого не стала меньше.
Филиппу достался кинжал в ножнах с гравировкой в виде крыльев. Лия получила шкатулку, где каждое деление при открывании, показывало новое. А в самом дальнем ящичке прятался кристалл, который светился в темноте.
- Это, как настоящая звезда, - шептала Лия, прижимая его к груди.
- А я сам теперь как настоящий пират! – радостно сообщал Филипп, любуясь ножнами.
Дети сияли. Когда они унеслись показывать подарки Анне, Теодор подошел ко мне с небольшой шкатулкой в руках.
- Это для Вас, леди, - Сказал он, протягивая подарок. – Но теперь мне кажется, что я не угадал.
Внутри лежал веер. Не простой – с перьями, похожими на павлиньи, с золотой инкрустацией, такой роскошный, что даже в Старом Городе за него, пожалуй, можно было купить пару породистых жеребцов.
- Он прекрасен, - сказала я честно, осторожно проводя пальцем по краю. – Я обязательно буду им пользоваться… когда станет теплее.
- То есть никогда? – засмеялся граф.
- Вовсе нет, - улыбнулась я. – Когда захочу вспомнить о сегодняшнем дне. – Я закрыла шкатулку. – О первом снеге. О нашем знакомстве.
Он не ответил. Только его пальцы, державшие бокал с вином, стали выглядеть менее напряженными.
- Тогда я обещаю выбрать подарок, который понравится Вам. Тот, который Вы действительно полюбите.
- Можете обратиться за помощью к Филиппу, - ответила я, лукаво улыбаясь и наблюдая за нарастающим недоумением графа, а потом закончила. – Он знает, где на пляже можно найти самые красивые ракушки.
И удалилась, пряча улыбку.
Вечером, когда я укладывала детей спать, я чуть рассеянно размышляла, что, пожалуй, мне очень повезло с женихом.
Он улыбался, когда Филипп рассказывал про невидимых драконов, обитающих в саду. Не ругался, когда Лия забравшись к нему на колени с ягодным пирогом перемазалась сама, а заодно и отца сладким ягодным джемом. И он не собирается уезжать надолго.
Может быть, он и не тот, кого я ожидала, но именно тот, кто на самом деле нужен?
Я улыбнулась своим мыслям, задувая свечу. Да, очень повезло мне с женихом.
***
В то же время в кабинете Рэймонд и Теодор сидели и неспешно разговаривали. Обстановка была неформальной: камзолы расстегнуты, ноги вытянуты в сторону камина, бокалы с подогретым вином в руках.
Не граф и управляющий. Старые друзья.
- Дела в порядке, - заговорил Рэймонд, демонстрируя бумаги. – Но я рад, что Вы смогли вернуться раньше.
- Почему? – спросил Теодор, отпивая глоток из своего бокала. – Неужели леди Меир настолько подпортила вам жизнь?
- Напортив, - усмехнулся господин Торес. – Она исправила ее.
Он посмотрел на графа.
- Вы уже слышали, что дети называют ее «мамой»?
Теодор Грасс кивнул, но в глазах застыл вопрос.
- Я думал, она будет другой, - признался он. – По договору…
Он немного помолчал.
- Ее тетя писала: «Надин Меир – образцовая леди, воспитанная в лучших традициях» - мужчина усмехнулся. – А она лепит снеговиков на пляже.
- И искренне любит Ваших детей, - добавил Рэймонд. – Не как обязанность. Для нее это радость.
- Да, - кивнул Теодор. – Ни разу не повысила на них голос. Даже, когда они бегали и не могли угомониться.
Он посмотрел на огонь в камине.
- Мой отец настаивал на этом браке, - мужчина вздохнул. – Говорил: «Ты должен жениться на девушке из хорошей семьи». А я думал: «Пусть будет хорошей», не ожидал, что она будет лучше.
В кабинете повисла тишина. Теплая. Уютная. Домашняя.
- Вы знаете, - начал Рэймонд, наливая еще вина, - когда она приехала… я подумал: «Холодная, надменная».
Господин Торес перевел взгляд на графа.
- И так все и было… но через некоторое время. Она стала смеяться, как будто всегда была здесь.
Мужчины помолчали, каждый улыбался, думая о своем. И в этих улыбках, в этом молчании было все, о чем не нужно было говорить вслух.
***
Последующие дни превратились для нас в танец.
Не грациозный, как на балах, которые вероятно устраивает его величество Кириан IV в Старом Городе, а таким, где то и дело спотыкаешься о собственные туфли.
Мы с графом Теодором привыкли к разным правилам, и это взрывало тишину поместья, как фейерверк в утреннем тумане.
#36921 в Фэнтези
#2833 в Бытовое фэнтези
#6442 в Юмористическое фэнтези
адекватная героиня, романтика дружба люб..., попаданка в молодое ...
16+
Отредактировано: 29.10.2025