♪ Damien Rice — The Blower's Daughter
— Это вы ведьмы Блум? — повторила женщина, чуть вскинув острый подбородок. — Я пришла за исцеляющей мазью для мужа. Лавиния уверяла, что вы её замените.
Мы с Лив переглянулись. В моей голове было пусто, и подходящий ответ никак не находился.
Зато сестра оживилась.
— Всё верно! — Лив приосанилась и расплылась в своей фирменной обезоруживающей улыбке, перед которой редко кто мог устоять. Незнакомка чуть расслабилась: плечи опустились, а уголок губ дёрнулся в намёке на улыбку. — Проходите в гостиную.
— Что? Лив, нет! — шикнула я, отчаянно пытаясь взглядом и жестами донести, что считаю затею сестры безумной. Но та показала мне язык и с довольным видом повела женщину в гостиную.
Проходя мимо кухни, порадовалась, что дверь плотно прикрыта, но краем глаза заметила, как незнакомка чуть нахмурилась, уловив запах гари. В ту же секунду я вспомнила про оставленный на плите бурлящий котёл и резко свернула в сторону кухни.
— Виви, захвати чай, пожалуйста! — донёсся из гостиной голос Лив. — И… что вы предпочитаете? Варенье? Мёд? — обратилась она уже тише к гостье, а потом, громче, специально для меня: — И варенье с мёдом. И конфеты тоже!
Покачав головой, я в который раз подивилась: сестра могла поглощать тонны сладкого, и это никак не отражалось на её фигуре. Возможно, ведьмовские гены у неё и правда сильны…
Выключив газ под котлом, я распахнула окна настежь, чтобы проветрить кухню, и принялась заваривать чай. Затем собрала поднос, на который водрузила фарфоровый сервиз с маргаритками и пиалы со сладостями, и осторожно направилась в гостиную. А там меня уже ждали мистер Шпион, непонятно как проникший в дом, Лив и наша незваная гостья.
Кот скрутился клубочком на стуле, но я нисколько не сомневалась, что он внимательно прислушивается к разговору.
Лив и женщина по имени миссис Эшфорд устроились на диване и вели неспешную беседу о погоде и последних новостях Фокс-Глена. Их общение было настолько непринуждённым, словно они собирались обсудить не чудодейственную мазь нашей бабушки-ведьмы, а все возможные способы вязания крючком.
— А вот и наша Вивьен, — улыбнулась сестра, жестом указывая на меня. — Думаю, теперь мы можем перейти к делу, миссис Эшфорд. Я могу называть вас Маргарет?
Я поставила поднос на кофейный столик, предоставив роль радушной хозяйки Оливии. А сама уселась в отдалённое кресло, всем своим видом показывая, что настроена более чем скептически.
Миссис Эшфорд пригубила бабушкин травяной чай с ромашкой и начала рассказ.
Оказалось, мистер Эшфорд любил вести домашние дела самостоятельно. Но однажды, когда он чинил крышу, поскользнулся на лестнице и сорвался вниз. Падение пришлось на мягкий газон, но это не уберегло мужчину от серьёзных последствий. Он сломал руку, пару рёбер и вывихнул лодыжку. С тех пор много воды утекло, кости срослись, но ноющая боль, особенно в холодное время года, осталась.
Теперь, к нескрываемому сожалению своей супруги, Гарольд Эшфорд почти не работал в саду, редко помогал по дому и уж тем более давно забросил ремонтные дела. И так продолжалось до тех пор, пока пару лет назад Маргарет не повстречала Лавинию на фермерском рынке. У них завязался спор о сортах винограда, который впоследствии перерос в приятельские отношения. С того дня Лавиния раз в несколько месяцев снабжала семью Эшфорд чудодейственной мазью, которая, если верить Маргарет, возвращала Гарольду силы и дарила их семье гармонию.
— Так, может, у вашего мужа давно всё зажило, и мазь ему уже не нужна? — не удержалась я от саркастичного хмыканья.
— Если бы… — вздохнула миссис Эшфорд, остро глянув в мой угол. — Несколько недель назад муж израсходовал последние остатки, и боль снова вернулась. Хорошо, что вы так скоро приехали. Теперь я могу быть спокойна за Гарольда.
— Не обращайте внимания на мою сестру, — вмешалась Лив, вытащив из-под диванных подушек блокнот и карандаш. — Давайте я запишу ваши контакты. Как только мазь будет готова, мы свяжемся с вами.
После того как все формальности были улажены, миссис Эшфорд и Оливия тепло распрощались, явно довольные друг другом. Я же, словно нахохлившийся сыч, всё это время держалась в стороне, наблюдая за спектаклем. И никак не могла отделаться от ощущения, что меня втягивают в какой-то нелепый фарс.
Отбросив письмо с очередным отказом к стопке других, я прикрыла глаза.
— А частичную занятость вы тоже не рассматриваете? — спросила, впрочем не питая особых иллюзий.
— Мне жаль, — послышался сочувствующий голос на другом конце провода. — Но мы сохранили ваше резюме и обязательно учтём вашу кандидатуру, как только появится подходящая вакансия.
— Да, конечно… Понимаю. Всего доброго.
Телефон шмякнулся на утреннюю газету, а я застонала, закрыв лицо ладонями.
Как такое возможно?!
Фокс-Глен вовсе не был крошечным городком, а уж соседний Хейвенбрук, куда я тоже рассылала резюме, и подавно. Но, как назло, ни одно заведение в обоих городах не нуждалось ни в поваре, ни даже в помощнике повара.
Правда, несколько ресторанов сперва проявили живой интерес к моей кандидатуре. Но спустя пару дней — по причинам, которых я так и не поняла, — они вдруг пошли на попятную.
— Может, спросить у Лив, не наслал ли кто на меня порчу? — мрачно подумала я.
С кухни как раз донёсся звон посуды и грохот — будто что-то упало и разлетелось по полу.
Цыкнув, я поднялась и направилась на звук.
С того памятного визита миссис Эшфорд я дала себе слово: не вмешиваться в авантюру, затеянную сестрой. Как бы Лив ни упрашивала и ни расписывала мне «светлое будущее», я стояла на своём и была твёрда в решении. В конце концов, я уже переросла тот возраст возраст, когда игры в ведьму казались забавным развлечением. Теперь, мне нужно было искать работу и обустраивать жизнь на новом месте, и я просто не могла позволить себе подобные глупости.
#12351 в Фэнтези
#2086 в Бытовое фэнтези
#24503 в Любовные романы
#7637 в Любовное фэнтези
семейные тайны, уютное фэнтези, ведьмы в городе
16+
Отредактировано: 06.11.2025