Дом на Кленовой улице

Глава 19

♪ Regina Spektor – “Samson”

Входная дверь за детективом Моррисоном закрылась с мягким щелчком. А мы втроём, не шелохнувшись, ещё какое-то время стояли в коридоре, словно пригвождённые к месту. Я почувствовала во рту металлический привкус и поняла, что за время разговора с детективом искусала губы до крови.

— И всё же... где вы провели вечер тридцать первого октября? — послышалось у меня за спиной.

Кокон безразличия, в который я пыталась завернуться, мгновенно лопнул. Я резко развернулась и уставилась на новоявленную сестрицу.

— А тебе какое дело?

— Никакого, — фыркнула Рози, скрестив руки на груди. — Просто любопытно. Кажется, только что ты соврала детективу. И мне хотелось бы знать, не покрываю ли я преступников.

От её небрежно брошенных слов меня будто обдало жаром.
Хотелось подойти, крепко схватить её за плечи и встряхнуть — чтобы Рози хоть немного передалась та тревога, что гложет меня изнутри.

— Если ты забыла, вчера мистера Клейтона видели утром на Центральной улице, — нарочито спокойно выговорила я каждое слово. — А значит, моё местонахождение вечером на Хэллоуин не имеет к этому делу никакого отношения. И вообще, мне пора на работу.

В этот момент в заднем кармане джинсов завибрировал телефон. Увидев на экране имя звонящего, я выругалась сквозь зубы и, стараясь не встречаться с Рози взглядом, направилась в свою комнату.

— Привет, Нолан, — ответила на ходу.

Я надеялась, что мой голос прозвучал достаточно беззаботно.

— Виви, мне позвонил Сэм. Сказал, что сегодня ты не вышла на работу. У тебя всё в порядке?

— Всё хорошо, — я поморщилась от того, как фальшиво это прозвучало, и поспешно добавила:

— Просто небольшие семейные проблемы. Но я скоро буду, честно!

— Проблемы? — даже через телефон я почувствовала, как Нолан напрягся. — Что случилось?

— Всё нормально, правда, — постаралась заверить я. — Уже собираюсь и выхожу.

Пока Нолан молчал, обдумывая мои слова и, скорее всего, сомневаясь в их искренности, я распахнула дверцы шкафа и вытащила первую попавшуюся футболку с джинсами.

— Не волнуйся, — наконец, послышалось в трубке. — Я уже на месте, подменю тебя. Если нужен выходной…

— Нет-нет, — поспешно перебила я. — Спасибо, что выручил. И извини, что подвожу.

— Не говори ерунды, Вивиан. До встречи.

Послышались короткие гудки, и я выдохнула с облегчением. На губах невольно заиграла лёгкая улыбка. Поддержка Нолана чувствовалась даже на расстоянии — и это было удивительно приятно.

Помню, ещё в детстве, когда мы играли с ребятами во дворе, он — чуть старше и всегда рассудительнее — приглядывал за мной и старался уберечь от падений. Кажется, с тех пор мало что изменилось. Разве что мы оба стали старше.

Накинув клетчатую рубашку, я поспешно собрала волосы в высокий хвост и нанесла немного румян.

Последние дни я почти не спала — синяки под глазами и мертвенная бледность выдавали бессонные ночи. А я ведь первый человек, которого видят клиенты «Тихой гавани». Нельзя же отпугивать их своим видом. Тем более, Хэллоуин уже закончился.

Пока собиралась, раз за разом мысленно возвращалась к утреннему разговору с детективом. Его холодный, спокойный голос всё ещё звучал в ушах.

Интересно, в чём он меня подозревает? В том, что я заколдовала Клейтона, превратив его в жабу? Или облила зельем невидимости?

Кстати, такое вообще возможно? Надо будет спросить Лив…

Да, мы с Клейтоном не были друзьями, но и врагами нас не назвать. Он хотел купить наш дом — что ж, это его работа, он риэлтор.

Неужели детектив Моррис решил, что это достаточный повод для... для чего, собственно?

И кто те «свидетели», которые якобы видели нас вместе вчера утром? Хотела бы я заглянуть в их честные глаза.

Чем дольше думала об этой ситуации, тем сильнее крепло ощущение: кто-то пытается очернить моё имя. И, пожалуй, единственный человек в Фокс-Глене, которому семья Блумов стояла поперёк горла, — Хелен Браун.

Если она сумела повлиять на то, что я не смогла найти работу в этом городе, то почему бы ей не попытаться навредить мне снова?

Конечно, даже если с Гордоном действительно случилось что-то плохое — это никак не связано со мной. Доказательств против меня нет.

И всё же... подобные слухи способны подпортить жизнь. Мою — и моей семье.

Перед выходом из дома я хотела сделать ещё одно важное дело. Нашла сестру в библиотеке — она сидела за бабушкиным столом, обложившись коробками и папками, и с выражением крайней сосредоточенности рылась в документах.

— Лив, ты помнишь, недавно я давала тебе лист с символом и просила найти его значение? — спросила, заглянув внутрь. — Ты что-нибудь выяснила?

Оливия подняла голову и отрицательно покачала.

— Поищи, пожалуйста, повнимательнее. Мне кажется, это может быть важно.

Лив выпрямилась, словно насторожившийся зверёк.

— Это имеет какое-то отношение к утреннему происшествию с детективом Моррисом?

— Пока не знаю. Но у меня такое чувство, что вполне возможно.

— Хорошо, — серьёзно кивнула сестра. — Отложу пока бабушкины бумаги и покопаюсь в книгах.

— Постарайся к вечеру что-нибудь найти.

— К вечеру не получится, — она замялась. — Сегодня днём у меня уже есть планы.

— Неужели есть что-то важнее, чем сестра?

— У меня свидание, — Лив потупилась, расплывшись в блаженной улыбке.

— Понятно, — выдохнула, стараясь не показать раздражения. — Ладно. Просто не забудь о моей просьбе, хорошо?

Махнув на прощание, я прикрыла дверь в библиотеку и почти бегом направилась к машине.

Влетев в «Тихую гавань», я на ходу кивнула Нолану и Сэму и почти бегом просеменила в подсобку. Обратно вышла уже завязывая фирменный фартук, но отдышаться никак не получалось.

Подойдя к барной стойке, я молча вытянулась за плечом Нолана, ожидая выговора или указаний. Но он не спешил начинать разговор.



Отредактировано: 06.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять