Дорога к счастью

глава6

Глава шестая

    Граф Чедвик пришел домой лишь под утро. Голова у него раскалывалась от выпитого. Всю ночь он провел у актрисы в компании таких же повес, как и он. После спектакля он хотел уехать вместе с ней в ее уютную квартирку, но молодой Джон Штильмарк увязался за ними, прихватив еще парочку приятелей. Остаток ночи они провели за карточной игрой и бутылкой бренди. Крошка Джулия не стала дожидаться окончания игры и, пожелав всем спокойной ночи, ушла спать. Вильям, выиграв пару, раз у приятелей в вист, наконец, выпроводил их вон, но крошка Джулия не желала просыпаться, и он, обозленный, вернулся домой.
      Приняв ванну, он уселся в большое кресло у камина и задремал. Бой  часов разбудил его, заставив поморщиться. Налив себе немного бренди, он уселся обратно в кресло. Тихо отворив дверь, в комнату проскользнул старый слуга Ферримор и направился к потухшему камину. Заметив графа, он развернулся, чтобы уйти, но граф окликнул его.
- Ферримор, что нового творится на этом грешном свете?
- Доброе утро, сэр, - невозмутимо ответил на шутливое приветствие слуга. – С утра был туман, и день будет прохладным, свежих газет пока нет, но есть письмо.
-Вот как? – улыбнулся граф, - И кому же это понадобилось побеспокоить меня в такую рань?
- Письмо от вдовы Изабеллы Ларсен, - прочитал слуга и подал его господину.
- И что понадобилось этой вдовушке? Неужели задумала заманить меня к себе на чашечку чая, чтобы познакомить  со своей дочкой.
- Не думаю, сэр, - ответил слуга.
- Тогда, скорее всего, какое-нибудь приглашение на благотворительное собрание с пожертвованием в сиротский дом. Как мне все это надоело. Писем от Густава не было?
- Нет.
- Чего же он так медлит?
- Не могу знать.
Отбросив не распечатанное письмо, граф посмотрел на старого слугу.
- Послушай Ферримор, как давно ты работаешь у нас в доме?
Слуга удивленно посмотрел на хозяина, и немного подумав, ответил:
- В этом году будет сорок шесть лет.
- Срок большой.
- Маргарет служит в вашем доме уже пятьдесят лет.
- Старушка Маргарет, - улыбнулся Вильям. – Как ты думаешь, не пора ли ей на покой?
- Вы хотите ее рассчитать? – лицо старого слуги  побледнело.
- Об этом не может быть и речи. Пока она справляется с работой, пусть работает, но, возможно, мне скоро придется со всеми расстаться.
- Что вы имеете в виду, сэр?
- Дорогой Ферримор, совсем скоро ты обо всем узнаешь. Видишь ли, я хочу уехать жить в Новый свет.
- Как надолго, сэр?
- На всю оставшуюся жизнь. Англия скучна, я задыхаюсь в ней. Не сочти мой поступок слишком легкомысленным, но я хочу все начать с самого начала. Своими  руками построить свой дом и завести хозяйство. Молодость быстротечна, а мне хочется прожить свою жизнь с пользой для себя и своего будущего потомства.
- Но я слышал, что там живут кровожадные дикари.
- И пусть себе живут! Словом, я собираюсь перебраться туда на постоянное место жительства. И как только я получу письмо от Густава, меня уже ничто здесь не удержит.
- А как же другие слуги, сэр? – лицо старика было встревоженным.
- Получат расчет, а старики пожизненный пенсион.
- А как же я, сэр?
- Ты был предан мне все эти годы, нелегко расставаться с верными слугами, как насчет того, чтобы поехать со мной?
- Я с радостью последую за Вами, сэр, хоть на край света.
- Считай, это и есть край света, - усмехнулся граф. - Жаль, что кузина Элизабетт так и не нашлась, было бы кому передать дом и имение.
- А как же сэр Джеймс Хардли?
- Вот кому меньше всего я доверил бы все наше состояние. Он либо пропьет его за год, либо проиграет все за месяц. Ферримор, я не думаю, что след кузины бесследно пропал, матушка говорила, что у нее есть ребенок, как там ее фамилия?
- Боничелли, сэр.
- Так почему до сих пор я ничего не знаю о них?
- Мы выяснили лишь, что ее мужа убили, а она сама с детьми вскоре куда-то ушла.
- Глупая девчонка, и что она нашла в этом итальянце? – вздохнул граф.
- Любовь, сэр, порой ослепляет.
- Тебе-то откуда знать? - засмеялся граф, - ты почти всю жизнь проработал в этом доме.
Старый слуга потупил взгляд.
- Ферримор, неужели и у тебя были чувства к какой-нибудь красотке?
- Это было еще до вашего рождения, сэр.
Брови графа удивленно поползли к верху.
- очему же ты тогда до сих пор холост?
- Она умерла, сэр, - во взгляде старого слуги промелькнула печаль, и на глазах выступили слезы. – Простите сэр, вам что-то еще нужно?
- Прости, дружище, я не знал, - граф похлопал слугу по плечу. – Пожалуй, я вздремну часок, разбуди меня, если придет Чарли.
- Слушаюсь, сэр.


 



Отредактировано: 29.03.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять