Глава восьмая
Изабелла была в гневе, она твердо приняла решение ехать к графу и высказать ему прямо в лицо все, что о нем думает. Дети уже пять дней гостят в ее доме, а он так и не удосужился ответить на ее письма. Она приказала кучеру запрячь лошадей в коляску, и тщательно одевшись, поехала к графу.
Граф Чедвик сидел в своем кабинете и читал Таймс, когда в дверь постучал Ферримор и доложил, что его светлость хочет видеть вдова Ларсен.
- Что ей нужно? – с раздражением спросил граф.
- Она требует встречи с Вами, - кашлянув, ответил старый слуга.
Граф с удивлением посмотрел на слугу.
- Спроси, что ей надо и побыстрее выпроводи из дома, у меня нет желания говорить с вдовами.
- Она настроена очень решительно сэр, и требует с Вами незамедлительной встречи, - сказал Ферримор.
Граф, тяжело вздохнув, перевел взгляд на разбросанные на столе письма. Взяв первое попавшееся ему в руки письмо вскрыл его и мельком взглянул на адресат. Письмо – оказалось, от Изабеллы Ларсен.
- Вот, черт! – выругался граф. – Хорошо, чем быстрее я от нее избавлюсь, тем будет лучше, - проворчал он.
В комнату решительным шагом вошла женщина. Ее молодость и красота удивили графа, и он встал из-за стола, чтобы приветствовать свою гостью.
- Чем могу быть полезен? – улыбнулся он.
- Здравствуйте, граф, - решительно начала Изабелла, гневно посмотрев на красивого мужчину. – Как вижу, Вам совсем некогда ответить на мои письма, - она заметила не распечатанные конверты на столе.
- Простите мою занятость, я только сегодня решил ознакомиться со своей корреспонденцией. Что привело Вас в мой дом?
- Дети, - коротко бросила Изабелла и пристально посмотрела на графа.
Тяжело вздохнув, граф подошел к столу.
- На счет денег, Вам лучше было бы сразу обратиться к моему секретарю.
- Мне не нужны Ваши деньги, я достаточно обеспечена, чтобы содержать себя. Речь идет о ваших племянниках, - заметив удивление на лице графа, Изабелла продолжила:
- Вижу, Вы даже не удосужились прочесть мои письма. Жаль, в таком случае мне не о чем с Вами разговаривать.
Она развернулась, чтобы уйти.
- Погодите, миссис Ларсен! – граф преградил ей дорогу. – Извините, Вы что-то сказали сейчас о моих якобы племянниках?
Изабеллу покоробило от этих слов.
- В моем доме сейчас гостят Ваши племянники, Луис и Модина Боничелли. Вам эта фамилия о чем-нибудь говорит?
Граф застыл в немом удивлении и стал разглядывать эту красивую женщину.
- Как они попали в Ваш дом и где их мать? – после минутного сражения взглядами, спросил он.
- Если бы Вы прочли мое первое письмо, то узнали бы об этом. Мальчик мечтает встретиться с вами, а Вам видимо все равно.
- Да присядьте же, - указав на кресло, сказал Изабелле граф. – Уже несколько лет я ничего не знаю о своей кузине. Кроме побега с учителем музыки, мне о ней почти ничего не известно. Моя мать пыталась наладить контакт Элизабетт с дядей, но из этого ничего не получилось. Дядя был очень упрям и непреклонен. Что с ней? Почему дети у Вас?
- Об этом упоминалось в первом письме, которое Вы проигнорировали.
- Простите меня великодушно, давайте забудем об этом недоразумении и не будем большее о нем вспоминать. Ко мне очень многие обращаются за денежной помощью, просят деньги на благотворительность, увы, я не в силах ответить на них все сразу. И потом, Ваша фамилия мне незнакома, Вы в Лондоне недавно?
- Несколько лет.
- Почему же я ничего о Вас не знаю?
- Я редко посещаю те места, где Вы обычно бываете, - резко ответила Изабелла. – И вряд ли Вас интересуют вдовы. Как я знаю, Вы числитесь в завидных женихах, за которым ведется непрерывная охота, а я не из тех, кто охотится за такой добычей, - усмехнулась Изабелла.
- Простите, я не хотел Вас обидеть, - улыбнулся Вильям меткому сравнению.
- Извините граф, но мне нужно идти, девочка заболела, и ей нужна моя помощь.
- Но Вы так ничего не сказали про Элизабетт.
- Она умерла по дороге в Лондон. Вчера мы с детьми ездили на ее могилу.
- Боже, бедная кузина, - с грустью сказал граф. – Вас не затруднит, если я завтра, навещу детей?
- Вам нужно это было сделать раньше. Дети нуждаются в вашей поддержке. Надеюсь, Луис будет рад, наконец-то познакомиться со своим дядей. Будем ждать Вас к обеду, - Изабелла улыбнулась уголками красивого рта и, встав с кресла, скрылась за массивными дверями кабинета.
- Черт! Как все не вовремя! – воскликнул граф, глядя на дверь, за которой скрылась красивая вдова. Сделав большой глоток бренди, он, наконец, произнес:
-Впрочем, дети кузины нашлись, но встает новый вопрос, что мне с ними делать? – он в отчаянии сел в кресло, и после минутного раздумья позвонил в колокольчик.
Старый слуга тут же появился из-за двери и с непроницаемым лицом посмотрел на хозяина.
- Ферримор, что бы ты сделал на моем месте, узнав, что дети кузины нашлись?
- Радовался бы этому, сэр, - ответил слуга.
- Да, это так, но проблема в другом, моя кузина мертва. Что если эти дети не мои племянники?
- Думаю, Вам стоит посмотреть на них, сэр.
- Ты прав, это еще нужно проверить. Хорошо, допустим, это действительно мои настоящие племянники, что мне тогда с ними делать?
- Думаю сэр, их нужно привести в этот дом.
- Это само собой. Но не забывай тот факт, что я решил покинуть Англию.
- Тогда им нужно найти опекуна.
- Но единственным опекуном являюсь я!
- Насколько малы дети, сэр?
- Вот черт, я этого не спросил! Впрочем, сейчас я все узнаю из ее писем.
Граф вернулся к столу и быстро достал все письма Изабеллы. Вскрыв конверты, он с жадностью начал читать их. Отшвырнув от себя последние письма с упреками на его жестокость, он углубился в чтение самого первого письма.
- Она пишет, что мальчику девять лет, а девочке около четырех.
- Слишком маленькие, - вздохнул старый слуга.
- Мальчика можно пристроить в военную школу, но девочка, безусловно, нуждается в опеке.
- Что Вам сказала вдова Ларсен?
- Она сказала, что завтра я смогу познакомиться со своими племянниками.
- Мой Вам совет, не делайте скоропалительных выводов, тут требуется осторожность.
-Ну почему на меня это свалилось именно тогда, когда я так жду новостей от Густава?
- Если бы Вы, милорд, были женатым человеком, детей можно было бы оставить на попечении вашей жены, пока Вы решаете дела в Америке.
- Но я не хочу жениться в ближайшее время, - возразил граф. – И как бы на это отреагировала бы моя жена?
- Надеюсь, она поняла бы это, будучи по своему характеру добрым и отзывчивым человеком.
Граф с удивлением посмотрел на своего слугу.
- Ты предлагаешь мне жениться?
- Может быть, я и ошибаюсь сэр, но Вы уже в таком возрасте, когда давно обзаводятся семьей.
Вильям задумался и стал мысленно перебирать претенденток на роль своей супруги. Перед глазами прошел бесчисленный поток красавиц, но в памяти остался лишь один облик недавней гостьи, вдовы Ларсен.
- Что за бред, - произнес граф, передернув плечом.
Отредактировано: 29.03.2020