Дорога к счастью

глава 10

Глава десятая

       Граф Чедвик весь остаток дня был рассеян, из его головы не выходили слова старого слуги. До сих пор он успешно увиливал от уз семейного брака, но со свалившимися, как снег на голову детьми кузины, он не знал что делать, и это заставило его,  крепко призадумался. То, что это  дети кузины, он не сомневался, вдова Ларсен дала ясно понять, что здесь нет никакого подвоха, и не верить ей, не было смысла. Впервые, он подумал о семейной жизни, как не о чем-то мифическом. В свои тридцать лет он слишком праздно проводил свое время, тратя его впустую. Его друг Джастин весьма доволен семейной жизнью и скоро ожидает своего первенца. Забавно  наблюдать за ним, когда он находится рядом со своей миловидной женушкой. Он, как наседка, хлопочет около нее и при этом, нисколько не смущается присутствующих. А Скотт, после женитьбы, стал еще важнее и задирает свой нос по любому поводу. Еще бы! Его жена принесла  ему хорошее состояние, которое он спускает в клубе за карточным столом.
        До сегодняшнего дня граф жил беззаботно, думая лишь о том, как приятно провести свое время. Военная служба не сделала его жестоким, а лишь научила быть более терпеливым и дисциплинированным. В детстве мать слишком баловала его, хотя отец придерживался  совсем другого мнения в воспитании сына. Бог не дал им больше детей, поэтому Вильям пользовался большой любовью у родителей, используя ее в своих целях. Он не был эгоистом, хотя вполне мог им стать. Вильям, как и его родители, мечтал о брате или сестре, поэтому снисходительно относился к маленькой кузине, которую любил поддразнивать, доводя девочку до слез. Сейчас он жалел о своих глупых шутках, но прошлого не вернуть. Забавно было смотреть на Элизабет, которая вечно возилась со своими куклами, устраивая им чаепития. Когда она стала старше, то он часто ловил на себе ее восхищенные взгляды, над которыми подсмеивался. Когда же она так быстро выросла? Узнав о ее бегстве с итальянцем, он искренне не понимал ее выбора, жалея, что она поступила опрометчиво. Конечно, дядя был не прав, поступив так жестоко с единственной дочерью, поэтому Вильям поклялся, что обеспечит кузину всем необходимым, как только она отыщется. Теперь ее дети стали его основной заботой, но так не вовремя, когда он окончательно решил покинуть страну. С мальчиком он бы решил как-нибудь проблему, но с девочкой? Потеряв мать, она нуждается в ласке и заботе, но что же может предложить   ей он, молодой повеса привыкший жить  для себя и в свое удовольствие? Девочке срочно нужна мать или женщина, которая бы ее заменила. Он еще раз перебрал в уме претенденток в жены, но ни на ком  так и не остановился. Пора завязывать с холостяцкой жизнью, тем более что рядом с ним неженатых друзей, становилось все меньше и меньше.
     Утром, он тщательно оделся и поехал в магазин за подарками для детей. Модин он купил куклу, а Луису - шахматы, надеясь, что этот подарок поможет развить в нем мышление и математические способности. Прекрасной вдове, приютивших его племянников, он купил букет чайных роз. Подъезжая к дому вдовы  граф, волновался, как мальчишка.

        Ее дом оставил впечатление ухоженности и достатка. Это немного успокоило его. Значит, дети кузины находятся в заботливых руках, и он может не опасаться  с ее стороны шантажа. Резко выдохнув воздух, он вышел из кареты и направился к дому.
      Луис, все утро, как приклеенный  простоял у окна, ожидая приезда графа, он, как и все в доме, очень волновался. Лишь Модина, принаряженная, сидела в своем углу и играла с куклой. Изабелла, вялая после бессонной ночи, была  бледнее, чем обычно. Ее сердце всякий раз сжималось, услышав звук проезжающей мимо кареты.  Но вот цокот копыт смолк прямо у самого дома.
-  Он приехал! – воскликнул мальчик и взволнованно посмотрел на Изабеллу.
Она  изобразила улыбку, которая далась ей весьма тяжело.
- Идемте же встречать вашего родственника, - вставая с дивана, предложила она детям, но мальчик вдруг остановился и остался стоять у окна.
Модина, наконец, оторвавшись от куклы, подошла к Изабелле и встала около нее.
- Граф Чедвик, - открыв двери, сказал слуга, пропуская молодого человека в комнату.
- Добрый день, - сказал граф и улыбнулся.
- Добрый день, Ваша светлость, - ответила Изабелла, нервно теребя кружевной платочек. – Позвольте представить Вам детей.
     Луис с нескрываемым волнением сделал несколько шагов в сторону графа и склонил голову в знак приветствия. Модина же, наоборот, спряталась за юбку Изабеллы и с любопытством выглядывала из-за нее, стараясь рассмотреть красивого мужчину.     В комнате повисла неловкая тишина. Каждый из присутствующих  рассматривал друг друга.   Изабелла бросила взгляд на мальчика и была поражена сходством с этим аристократическим щеголем. Тот  же  проницательный взгляд серых глаз, упрямый подбородок с небольшой ямочкой посередине. Только цвет волос у мальчика был более темным, а смуглая кожа выдавала примесь южной крови. Наконец, Модина, пересилив свой страх, вышла к графу, и тот невольно воскликнул:
- Бетти? Боже, да это же моя маленькая кузина в детстве!
- Меня зовут Модина Оливия, - поправила его девочка.
- Да - да, конечно. Но ты очень похожа на свою маму в детстве, - взволнованно ответил ей граф. Он никогда не общался с детьми и сейчас не знал, что ему делать дальше.
- Проходите, граф, - пригласила его Изабелла, указывая на диван.
- Простите за мою неловкость, - смутился граф и протянул ей букет роз.
- Спасибо, это очень мило с Вашей стороны, - улыбнулась она, принимая букет.
Обернувшись к слуге, граф взял у него коробку с куклой.
- Прекрасная незнакомка, позвольте преподнести Вам этот скромный подарок, - с улыбкой сказал граф девочке, передавая ей коробку.
Модина, взглянув на Изабеллу и получив кивок одобрения, подошла к своему дяде.
- Спасибо, - пробормотала она, заглядывая в коробку, где лежала кукла.
      Глаза у девочки вспыхнули радостным огнем, и она одарила графа очаровательной улыбкой, покорив его сердце навсегда.
Граф Чедвик повернулся к мальчику и неуверенно сказал:
- Я не знал, что ты любишь, поэтому выбрал подарок на свое усмотрение, надеюсь, он понравится тебе, - с этими словами он протянул сверток Луису.
- Спасибо, сэр, - ответил мальчик, получая подарок от своего дяди.
- Если ты незнаком с шахматами, то я научу тебя играть в них, - сказал граф, как только мальчик достал из упаковки коробку.
- Миссис Изабелла познакомила меня с этой игрой, - ответил Луис, чем удивил графа, который с уважением посмотрел на вдову.
- Что же мы стоим, присаживайтесь – с волнением предложила Изабелла, окончательно измяв в руках, кружевной платок.
     Опять в комнате повисла неловкая тишина, граф с Изабеллой смотрели на детей и не знали с чего начать разговор. Тишину нарушил Луис.
- Сэр, Вы наверно хотите полностью удостовериться, что мы являемся вашими родственниками? Это письмо написала моя мама незадолго до смерти. А это ее медальон,  она сказала, что вы должны узнать его,- он протянул графу измятый конверт и золотой медальон.
- Глядя на твою сестру, я с уверенностью могу сказать, что вы - мои племянники, - ответил граф. –  Этот медальон подарила моя матушка Элизабетт, когда ей исполнилось шестнадцать лет. Там должна быть ее миниатюра, - он отрыл его и улыбнулся, глядя на юное лицо кузины. – Луис, ты расскажешь мне, как вы жили все это время? Ваш дед был слишком упрям, чтобы простить свою дочь. Но если бы он дожил до этих дней, я уверен, он был бы рад таким внукам. Я покажу вам дом, где жила ваша мама до замужества. Все это время я надеялся, что она вернется домой, поэтому дом  в любое время готов принять вас.



Отредактировано: 29.03.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять