Глава двадцать шестая
Изабеллу начала мучить жажда, она то и дело облизывала пересохшие губы. Обеспокоенный ее поведением, Френк потрогал ее лоб и убедился, что у нее начался жар. Он с беспокойством посматривал на дорогу, ожидая услышать топот копыт. Наконец до его слуха дошло, что кто-то мчится по дороге. Оставив Изабеллу, он поспешил к тракту.
Джон мчался на лошади, держа под уздцы второго коня.
- Вот, - бросил он Френку поводья второй лошади, - Садитесь быстрее, мы убираемся отсюда и так слишком задержались в дороге.
- Мы не заедем на постоялый двор? – спросил Френк.
- Нет. Нам нет нужды показываться всем на глаза. Или ты решил, чем больше народу нас увидит, тем быстрее граф нападет на наш след?
- Боюсь, что миссис Ларсен заболела.
- Тем более, нужно убираться отсюда. В доме живет старуха, она, присмотрит за ней.
Кое-как усадив Изабеллу в седло, Френк пристроился сзади. Изабелла из последних сил старалась сидеть прямо, но вскоре ее обмякшее тело навалилось на него всей тяжестью. Перед ее глазами плыли круги, в ушах стоял шум, ей ужасно хотелось пить. Френк, чувствуя жар ее тела, бормотал успокаивающие и ласковые слова, которые не доходили до ее сознания. Около часа им понадобилось, чтобы доехать до места. Она уже была полном беспамятстве, когда Френк внес ее в дом и уложив на кровать, с тревогой заметил:
- Джон, ей необходимо вызвать доктора иначе она умрет.
- Ты рехнулся Френк! Какой еще доктор? По мне, пусть умирает, главное чтобы граф привез выкуп. Завтра же, ты, поедешь с письмом к нему и сообщишь о месте выкупа.
- Ты, как хочешь Джон, но я останусь здесь, пока миссис не придет в себя.
- Вот как ты заговорил? Неужели у тебя проснулись к ней чувства или ты изменил своим пристрастиям?
- Ты, прекрасно знаешь, что это не так. Я беспокоюсь о леди, она не заслуживает такого к ней отношения.
- Больно ты жалостливый. Они не заслуживают того, чтобы с ними вели себя по-человечески. Ну, хорошо, я сам отвезу письмо графу, но имей в виду, если ты вдруг надумаешь бежать, горячо пожалеешь об этом, знай, я тебя из-под земли достану. А теперь, вместо того, чтобы пялиться на нее, приведи сюда старуху, пусть она занимается ей.
Френк, укрыв Изабеллу одеялом, тяжело вздохнул.
- Джон, когда ты стал таким жестоким?
- Это не я жесток, а жизнь, в которой мы все живем жестока. С волками жить, по-волчьи выть, - отрезал Штильман.
- Ты не прав, - покачал головой Френк.
- Ты, еще будешь меня учить? Ты, который растлевал детские души? – засмеялся Джон.
- Это не правда! – повысив голос, сказал Френк.
- Только не говори мне об этом.
- Я спас ему жизнь, он умер бы от переохлаждения.
- Поэтому-то ты спал с ним голым?
- Да, я согревал его своим телом, но ты все извратил, выдав меня, его матери. Я счастлив, что он остался живым, хотя графу это стоило не малых денег. Только благодаря тебе я стал изгоем. Почему ты преследуешь нас с Вильямом?
- Потому что у вас было все, а у меня ничего, кроме имени и клейма на всю жизнь.
- Но отец по-своему любил тебя.
- Как хозяин собаку.
- Но причем здесь граф, ведь если по существу, во всем виноват лишь мой отец.
- Какая разница, разве мы не являемся кровниками? Почему ему досталось все, а нам ничего.
- Ты не прав Джон, мой отец сам виноват в своем падении. Дядя делал все возможное, чтобы спасти его, но он ничего не хотел слушать. Это стало нашим семейным проклятием.
- Опять ты распустил нюни, проклиная свою наследственность. Я не хочу жить, как ты и твой отец, я хочу иметь дом, деньги, женщин. Я хочу купаться в роскоши, и ты мне в этом не помеха.
- Опомнись, брат! Зависть, плохой советчик.
- Все равно, все будет, по-моему! Чего бы ты ни говорил, граф умрет, а ты займешь его место. Если ты не хочешь быть графом, им буду я.
- Джон, он убьет тебя, ты плохо знаешь Вильяма.
- Еще посмотрим, кто кого. Жаль, что его девка свалилась, а то бы я показал ему, на что я способен, - засмеялся Штильман, оставив Френка у постели больной.
- Господи, - взмолился Мюррей, - Спаси его душу.
Отредактировано: 29.03.2020