Дорога в Анкорн

Глава 10. Рождественские украшения

– Не буду.

– Будешь, цыплёнок.

– Цыплёнок! Цыплёнок, а не олень!

Луи покрутился на месте, оттягивая края свитера.

– По-моему, тебе идёт, – миссис Калвер довольно улыбнулась. – У меня нет костюма цыплёнка, поэтому будешь в этом. Не порть рождественское настроение в магазине.

– Какое рождественское настроение в магазине цветов?! Это глупо! Эбби, скажи ей!

Эбигейл сразу не отозвалась, рассматривая в зеркале своё белое платье до колен. Она поправила обруч с элегантной шляпкой, что терялась среди распущенных рыжих волос, и повернулась к Луи, совершенно спокойно говоря:

– Я снеговик, и мне начинает это нравиться.

– Всё потерянно… – он горестно вздохнул, снимая с себя обруч с рожками. – Если меня кто-нибудь увидит, то меня ждут большие неприятности.

– Если тебе так не нравится, то я могу поискать костюм эльфа, – произнесла женщина.

– Мне вообще не нравятся эти костюмы. Я хочу носить обычную одежду.

– Но ведь это только в магазине! Я всегда хотела нарядить своих работников в рождественские костюмы, поэтому обруч на голову и вперёд за прилавок, пока я украшаю окна гирляндами!

– Несправедливо, – пробубнил Луи, но всё же послушно занял своё место.

Дверь скрипнула, впустив в магазин прохладу зимнего вечера. На пороге показался тот самый парень, что заходил несколько дней назад. Волосы его были идеально уложены, а на губах сверкала белоснежная улыбка.

– Привет, снежинка, – он поднял руку, приветствуя Эбби.

– Здравствуйте. Всё же вернулись к нам?

– Конечно, куда же мне ещё идти? Самые чудесные цветы в Анкорне я видел лишь здесь. К работникам, кстати, это тоже относится, – он подошёл к девушке, но, заметив Луи, добавил: – Не ко всем работникам.

– Я польщена.

– А я нет, – мальчик вышел из-за прилавка, уперев руки в бока.

– Ты… олень? – спросил парень и, не выдержав, засмеялся во весь голос. – Тебе очень идёт. Подчёркивает твою сущность.

Луи нахмурился, злобно сверля взглядом обидчика.

– Единственный олень здесь – это ты, придурок!

На голос обернулась Ева, готовясь снова ругать вспыльчивого внука и извиняться перед оскорблённым покупателем, но в спор вмешалась Эбби, со спины подходя к Луи. Руки её обвили плечи мальчика, прижимая того к себе.

– Простите моего напарника: он не в настроении.

– Хочу услышать извинения от него, – высокомерно сказал парень, с презрением смотря на мальчика. – Язык проглотил?

Луи зашипел, пытаясь вырваться, но Эбигейл его не отпускала.

– Вы, кажется, не поняли, с кем имеете дело, сэр. Сегодня мой напарник – французский король Луи Филипп Анкорнский.

– В костюме оленя, – небрежно ответил посетитель.

– Король всегда остаётся королём, даже в костюме шута. А Вас я бы попросила уважительнее относиться к работникам и их помощникам.

– Нашёлся мне король! – бросил парень, но раздувать скандал не осмелился.

Возможно, серьёзный взгляд миссис Калвер остановил его лучше всяких слов. Он, даже не смотря на цветы, купил несколько роз и выбежал из магазина, обещая сюда больше никогда не возвращаться.

– Как думаешь, вернётся?

Но мальчик не ответил. Он вырвался из рук девушки, и Эбби разглядела румянец на его щеках и взгляд, наполненный целой бурей эмоций. Луи смотрел на девушку так, будто видел впервые.

– Что с тобой?

– Ничего!

Он тут же отвернулся, пытаясь найти себе работу, лишь бы не объяснять свою бурную реакцию на действия Эбби. Но не прошло и четверти часа, как лохматая макушка мальчишки снова замелькала перед взором Эбигейл. Девушка, перебиравшая ёлочные шарики на предмет трещин и других повреждений, отвлеклась от своего занятия. Хоть любопытство просыпалось в ней нечасто, но желание узнать, что же хочет Луи, каждый раз пересиливало. Мальчик опустил подбородок на стойку, умильным взглядом смотря на Эбби.

– Спасибо.

– За что?

– Сама знаешь, – он провёл пальцем по коробке, вырисовывая какие-то узоры. – Кроме бабушки, за меня никто не заступался.

– Так ты об этом… Без проблем, Лу, – девушка улыбнулась и заметила, как алеют щёки собеседника из-за таких простых слов.

– Ты читала ту ерунду, которую я тебе принёс? – сказал Луи, желая перевести тему.

– Всю ночь читала. Только ничего полезного там нет. Я убедилась в одном-единственном факте: без инструментов часы не собрать. Придётся всё же обращаться за помощью к мастеру. Если бы я могла встретить миссис Гринвуд в этом времени…

– У нас есть своя миссис Гринвуд! Мы пойдём к Блэру, он нам поможет.

– Уверен? – Эбби отставила очередную коробку в сторону. Видимо, миссис Калвер очень любила Рождество – коробок с украшениями хватило бы на всю улицу. – Я очень не хочу рисковать. Если что-то пойдёт не так, я подставлю не только себя и миссис Гринвуд, но и тебя.



Отредактировано: 05.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять